Шрифт:
Интервал:
Закладка:
153
Перевод К.Д. Бальмонта.
154
В дословном переводе – «основатель династии».
155
Конфуций (Кун-цзы; около 551 до н. э. – 479 до н. э.) – древнекитайский мыслитель и философ, учение которого легло в основу философской системы, известной как конфуцианство. Со временем конфуцианство превратилось из философского учения в религию.
156
Перевод И.П. Минаева.
157
Олджейту переводится как «благословенный».
158
«Да-дэ» переводится как «Великая добродетель».
159
Хань – самоназвание китайцев.
160
Аланы – ираноязычные кочевые племена, потомки скифов и сарматов. Аланы жили в Приазовье и Предкавказье с I века н. э. От одной из ветви аланов берут начало современные осетины. В русских летописях аланов назвали «ясами».
161
Перевод А.И. Малеина.
162
Танский кодекс – обнародованный в 652 году уголовный кодекс династии Тан, правившей с 618 по 907 год.
163
У китайцев с давних пор было принято чеканить (или отливать) монеты с отверстиями посередине и составлять из них связки, называемые «чжуань» или «дяо». Количество монет в связке было стандартным. Оно различалось в зависимости от региона, периода времени и металла, используемого для изготовления монет. В данном случае речь идет о связке в тысячу серебряных монет.
164
Этот трехтысячный отряд, задачей которого являлась охрана правителя, был создан Хубилай-ханом, который считал аланов особо надежными, поскольку те никак не были связаны ни с монгольской, ни с китайской знатью.
165
Раджибаха также называют Раджапикой или Араджабигом.
166
Написание имени «Эл-Тимур» употребляется в тексте для большего удобства, чтобы легче было отличать Эл-Тимура от Туг-Тэмура.
167
Монгольская пословица, в которой говорится о количестве детей в семье.
168
Общим для всех монголов празднованием дня рождения является Цаган Сар (Сагаалган) – Новый год по лунно-солнечному календарю.
169
Субурган (он же – ступа) – буддийское культовое сооружение, обладающее магической силой добра.
170
Тронное имя Тогон-Тэмура – Ухагату-хан переводится как «Обладающий умом», и в этом просматривается явная ирония судьбы. – Прим. автора.
171
Перевод Г.С. Гороховой и А.Д. Цендиной.
172
Полуостров в северо-восточной части современного Китая, находящийся между Ляодунским и Западно-Корейским заливами Желтого моря.
173
Маньчжуры – народ, проживающий на северо-востоке современного Китая. Маньчжуры считаются потомками чжурчжэней (такое название дали маньчжурским племенам китайцы).