Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этим я была полностью согласна.
— И помолвка эта… не вовремя. Словно он просчитал все заранее, — продолжил магистр.
— Что вы имеете ввиду? — не поняла я.
— Наивная дурочка потому что, вот и не поняла, — прошипел Ксавьен. — Я рассчитывал после скандала поселить Сарскую с тобой в твоей палатке, до медицинского освидетельствования. Но кронпринц хорош, мои овации, сходу решил проблему, объявив тебя невестой еще до отбытия. Понимаешь?
— Не совсем, — была вынуждена признать.
— Не будет у тебя теперь отдельной палатки! — психанул магистр. — И где мне Сарскую теперь держать?
О, Небо!
— Я найду решение, — практически подписывая себе приговор, заверила преподавателя.
— Найдешь, — согласился Ксавьен, — в этом я не сомневаюсь. Но вот в одном сомнения имеются — выживешь ли после? Я хотел держать тебя подальше от всего этого, и…
Мы уже дошли до последних товарных вагонов , и сейчас как раз находились в тамбуре , между двумя сцеплениями[6]. Пользуясь тем, что человек лорда Аскеа уже прошел в следующий вагон, а позади нас никого не было вовсе, я развернулась к магистру Ксавьену , и, глядя ему в глаза, честно призналась:
— Мне не важно, что будет дальше со мной. Наш план должен сработать. И как можно скорее. Потому как с каждым днем принц становится сильнее.
— Знаю, — Ксавьен чуть склонил голову, — но его ждет сюрприз — в поезде находится леди Летиция.
С трудом припомнив кто это, переспросила:
— Профессор? Преподаватель на факультете ментальных чар?
— И совершенно уникальный в своем роде нулевой манипулятор, — усмешка магистра стала пугающей.
— Что… что вы задумали? — испуганно спросила я.
— Предупреди Каенара, держать манипуляторов подальше на Весенних Учениях. Как можно дальше, лучше всего в рядах запасных.
Помолчав, склонила голову и произнесла:
— Поняла вас.
— Вот и дивненько, — потирая руки, обрадовался магистр Ксавьен.
И мы пошли дальше за работником Тайного департамента, который уже нервничал, в ожидании нас.
* * *
Глава 26
Товарные вагоны со снаряжением для Весенних Учений горели. Огонь был весьма своеобразный — абсолютно незаметный в при свете дня, но магистр Ксавьен любезно поделился со мной специальными очками и мне довелось узреть весь масштаб катастрофы.
— Красиво горит, эпично так, — высказал свое мнение магистр.
— Да, неплохо, — высказался тайный императорский страж, которого кроме меня, кажется, никто больше и не видел и не слышал.
— Мадемуазель Асьен, вам знаком этот человек? — два служителя Тайного департамента, державшие поджигателя на коленях, со связанными за спиной руками и надетым на голову мешком, выжидательно посмотрели на меня.
— Нет, — сказала я, пряча улыбку под маской, — с этим мешком мы точно не знакомы.
Работники лорда Аскеа переглянулись, усмехнулись, магистр Ксавьен и вовсе посмеялся довольно громко, а потом мешок с поджигателя сняли и веселье испарилось тут же.
— Сэр Эшшон, заведующий вторым лекарским складом, — произнесла я.
И только сейчас подумала о том, что целебные травы портились, а вот бинты, жгуты, переноски и прочие необходимые для оказания первой помощи предметы, находящиеся во втором целительском складе, ни разу. Мне стоило бы давно обратить внимание на это, но за чередой событий, я упустила это из виду.
— Сэр Эшшон, как вы могли? — не сдержалась. — Неужели именно вы были тем, кто девять лет… — я не сумела договорить.
А бледный совершенно седой мужчина в возрасте около пятидесяти , окончательно поник , и хрипло произнес:
— У них моя семья…
— У кого «у них»? — практически безразлично вопросил магистр Ксавьен. — У Даэтара? Сэр Эшшон, не хотелось бы вас разочаровывать… а впрочем мне без разницы, разочаруетесь вы или нет, но за девять лет от вашей семьи в Даэтаре не осталось ровным счетом ничего. Люди Небесной Аркалад не выживают в пещерах Даэтара. Максимум, самый максимум — два года. Они все мертвы. Если бы вы поставили руководство академии в известность, их спасение было бы успешным на девяносто шесть процентов, но вы предпочли трусливо промолчать. А за трусость и глупость приходится платить. Идиот.
Мужчина оцепенел.
— Мадемуазель Асьен, — обратился ко мне служащий Тайного департамента, — что прикажете делать с вредителем? Лорд Аскеа приказал выполнить любое из ваших решений.
Магистр Ксавьен очень внимательно посмотрел на меня. Многозначительно посмотрел.
Я же пыталась сопоставить карту империи с окружающей местностью.
— Если я не ошибаюсь, менее чем через четверть часа мы проследуем по заснеженной части Иссарийского хребта?
— Ммм, учитывая что поезд уже заметно кренится то да, мы в данный момент поднимаемся в гору, — подтвердил магистр.
Кивнув, я вернула очки Ксавьену и начала отдавать распоряжения:
— Сэра Эшшона под арест, пристально следите за ним, полагаю, на допросе лорд Аскеа сможет узнать много… любопытного. Что касается этих трех вагонов — насколько я понимаю, спасать то, что уже охвачено призрачным пламенем нет никакой возможности. Но огонь может перекинуться на весь Императорский Восточный Экспресс.
— Этого не произойдет, — сообщил незримый ни для кого тайный страж, — в ближайшем городе вагоны будут отцеплены…
«В ближайшем городе»…
Первый пункт нашей остановки город Нандар. Население сто семьдесят тысяч человек и почти полное отсутствие боевых магов по причине того, что город расположен в центральной, а значит совершенно безопасной части империи. И если бы эти вагоны полыхали видимым огнем, пожар не был бы так опасен, но огонь невидим , и легко перекидывается на живые объекты, а значит люди пострадают с большей долей вероятности, чем склады и сам вокзал.
— Как только мы окажемся на заснеженных территориях, эти вагоны нужно будет оцепить и сбросить с рельс. Это единственный вариант в нашем положении.
— Но там снаряжение для Весенних Учений, — напомнил магистр Ксавьен. — Призрачный огонь, несомненно, опасен, но и остаться без средств к достойному проживанию на краю мира тоже не самое лучшее решение. Я возьму пламя под контроль, в Нандаре общими усилиями разберемся с проблемой, и…
Резко развернувшись к магистру, я переспросила:
— В Нандаре разберемся с проблемой? Общими усилиями? Магистр Ксавьен, по факту, если говорить откровенно, это ПЕРВЫЙ выезд наследного принца в качестве наследного принца. Нандар крупный город, истово преданный императорской семье, и я могу вам гарантировать, что приветствовать Надежду Империи соберется весь город, а призрачное пламя перекидывается на людей с такой же легкостью, как обычный огонь на разбросанные сухие листы бумаги. Это будет катастрофой!
И вдруг мне стало не по себе.
Мысль о том, что может произойти, пугала до безумия, но еще больше пугала иная — почему этот мелкий