Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказал ал-Асма'и: Послал за мной ар-Рашид в ту ночь, и когда меня ввели к нему, он сказал: «Асма'и, я сказал стихи, [так] послушай их». Я сказал: «Да, о Повелитель Верующих». И он прочитал:
Если бы Джа'фар испугался уз погибели,То спас бы его душу взнузданный скакун,И было бы [его спасение] делом рока, поскольку неПогнался бы за ним огромный орел.Однако, когда приблизилось время его.Не отвел случившейся с ним беды звездочет.Сказал ал-Асма'и: Я вернулся к себе домой, и не успел дойти до [жильца своего], как люди заговорили об убийстве Джа'фара.
Удвери дворца 'Али б. 'Исы б. Махана[824] в Хорасане утром ночи, когда был убит Джа'фар и свергнуты Бармакиды, нашли письмо, [написанное] великолепным почерком:
Поистине, несчастны сыновья Бармака.Излились на них превратности судьбы.Нам в деле их пример,Так пусть учтет [его] житель этого дворца.Сказал ал-Мас'уди: И был срок династии Бармакидов, их власти и цветущих, прекрасных дней их от [начала халифата] ар-Рашида до убийства Джа'фара б. Йахйи б. Халида б. Бармака семнадцать лет, семь месяцев и пятнадцать дней. Их оплакали поэты многими заплачками, упоминая дни их. И отсюда слова 'Али б. Абу Му'аза:
О ослепленный роком,Рок прихотлив и вероломен.Не верь дарам рокаИ будь с ним настороже.Если ты не ведаешь о прихотях его,То посмотри на распятого на мосту[825].Поистине, в нем наставление, так учти [его].О обладающий рассудком, умом и мыслью,/390/ Бери от мира сего чистоту жизни егоИ беги вместе с роком, как он бежит.Он был вазиром Сущего, Довольного,И обладающим умом, достоинством и памятью.Мир сей с его странамиПринадлежал ему на суше и на море.Он возводил царство советами своимиИ был в этом исполнителем приказа.Был Джа'фар в царстве своем,В пятницу, вечером в ал-'Умре.Летая по миру сему на крыльях своих.Надеясь на долгую вечность и жизнь.Вдруг встретился он с судьбой своей.О горе нам от столкновения с роком!И ускользнуло от него счастье,[Так что] переломило ему хребет.Был покинут бедный в ночь [на]Субботу, убитым с началом зари.Встал [утром] ал-Фадл б. Йахйа.Окружили старца, а он и не знал.Привели старца ЙахйуИ детей его в оковах и узах,Бармакидов и сторонников их,Кто был на просторах и в столице.Словно они договорились,Как договариваются люди о соединении,И было это людям в новость.Слава Обладающему властью и приказом.Из тех, кто сказал [стихи] и чьи слова пришлись по нраву, Ашджа' ас-Сулами[826]. Он сказал в касиде:
Разве мы [не] дали отдохнуть, и [не] отдохнули наши верблюды,И не перестали дарить и просить подарка?Скажи [лошадям и верблюдам]: «Вам не придется скакать по ночам,И пересекать пустыни одну за другой».Скажи дарам, когда стали они чрезмерны: «Остановитесь».И скажи бедам: «Обновляйтесь каждый день».Не знаешь ты, что заостренный бармакидский мечПоражен заостренным хашимитским мечом.Сказал о них Салих ал-Хасир:
/391/ Скрылись звезды дарения, и онемела рука щедрости.И обмелели моря доброты после Бармакидов.Закатились звезды сынов Бармакидов,По которым вожак находил прямую дорогу.Сказал о них Салих ал-А'раби[827]:
Предал этот рок сынов Бармака.И каких царей не предавал рок?Разве не был Йахйа держателем всей земли?А стал он как тот, кого укрыли ее могилы.Сказал о них Абу Джазра ал-А'раби, сказано — Абу Нувас:
Не выстрелил рок в род Бармака, когдаВыстрелил в собственность их великолепным делом.Поистине, не уберегла судьба права Йахйи.[Она] не соблюдет прав рода ар-Раби[828].Сказал о них некий поэт, и у него [хорошо] получилось:
О сыны Бармака! Ах — вамИ будущим дням вашим.Был мир сей для вас невестой,А сегодня он — сирая мать./392/ Сказал о них Ашджа':
Ушли из мира сего сыны Бармака, и если бы ушли [из него] другие люди, тоНе понабилось бы ничего иного.Словно все их дниБыли для жителей земли праздниками.И у другого о них байты:
Словно дни их по прелести ликования —Времена хаджжа, праздников и единства.И сказал Мансур ан-Нимри[829]:
Поручи миру сему, [чтобы он]Оплакивал сынов Бармака в каждой долине.С ними был он на миг невестой.А сегодня [надел] траур.Сказал Ди'бил ал-Хуза'и:
Разве ты не видел своеволия рока с родом БармакаИ Ибн Нахиком[830], и веков, что опустели.Посадили люди столько пальм, сколько смогли,А собрали столько, сколько собирают с колосьев.Сказал о них тоже Ашджа':
Прошел рок по сынам БармакаИ не оставил от них и следа.Вручено было [им] благо, и они — его родичи,И испарилось благо из мира сего.Когда был убит Джа'фар, схватили Йахйу и ал-Фадла, и ополчилось на них страдание, и привязалась к ним беда, и