Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она пристально посмотрела на Кабала, но тот уже ее не слушал.
– Ага!
– О-о-о, – на губах мисс Бэрроу заиграла улыбка. – Ваш друг?
– Ни в одном из известных значений этого слова. Это значительно меняет дело.
– И каким же образом? – улыбка испарилась.
– Я хотел докопаться до сути происходящего отчасти из любопытства, но в основном из чувства самосохранения.
– Добраться до них прежде, чем они доберутся до вас? Как мило. А как же передать убийцу правосудию?
Кабал взглянул на нее, слегка хмурясь от подобной глупости.
– Что за странная идея. Честно скажу, подобная мысль никогда не приходила мне в голову. То, что в этом замешан Марша́л, придает делу новый оборот – точнее, это связано с моей жизнью и тем, чтобы она продлилась чуть дольше, чем, скажем, до завтра.
Мисс Бэрроу была шокирована. От Кабала она ожидала чего угодно, но трусость в ее восприятии совсем не вязалась с его личностью.
– Вы его боитесь!
Кабал поднял брови в ответ на эту дерзость.
– Я не назвал бы это страхом. Просто желание не дать маньяку с кавалерийской саблей искромсать меня на кусочки. Это, скорее, рациональное беспокойство.
– Но как же смерти…
– К сожалению, нам придется поздравить убийцу, или, что куда более вероятно, убийц с тем, что они успешно справились с делом, после чего сердечно распрощаться с ним, с ней или с ними. Бон вояж, дорогая «Гортензия», дай бог, чтобы счет трупов на твоем борту больше не вырос. Мы с вами благополучно покончили с этой жуткой аферой.
– Нет, не покончили, Кабал.
– Хм?
– Я возвращаюсь на корабль. Я решила лететь в Катамению.
– Что? Но зачем? Для чего вам возвращаться на борт? Я и так не понимаю, зачем вам отправляться в Катамению, но раз уж нужно, к чему подвергать себя опасности?
– Я не могу позволить убийце уйти, кем бы он ни был. Отвечая на ваш вопрос – потому что это правильный поступок.
Мускулы на лице Кабала напряглись, выдавая плохо скрываемый гнев.
– Вы хотели сказать, так поступил бы ваш отец.
Она слабо улыбнулась:
– Это одно и то же. Как правило.
– Ваш отец любит совать нос в чужие дела.
– Мой отец, – возразила она, аккуратно извлекая руку из руки Кабала, – хороший человек. Но он дома, в Пенлоу-на-Терсе, и этим придется заняться мне.
Она направилась в сторону аэропорта, но, сделав несколько шагов, остановилась.
– Едва ли мы с вами еще увидимся.
– В этом я с вами согласен. Вы решили сыграть в миркарвианскую рулетку, мисс Бэрроу. Она очень похожа на русскую, но в миркарвианской всего одна пустая камера.
Они стояли на залитой светом газовых фонарей улице, одни, – остальные фланеры уже сидели за столиками, разговаривали о любви, жизни и прочих темах, более радостных, чем низменная смерть. В тени, отбрасываемой шляпой, лицо мисс Бэрроу было сложно разглядеть, но Кабал увидел, что щеки ее стали болезненно-бледными в мерцающем желтом свете. Она была напугана, отважна и обречена. Он представлял цепочку последующих событий: мисс Бэрроу начнет задавать вопросы, которые заставят кого-то нервничать, и она умрет.
– Мисс Бэрроу, что бы вы обо мне ни думали, знайте одно. Я презираю смерть. Я с ней работаю, но я ее ненавижу. Ваши намерения пахнут смертью – если вы вернетесь на корабль, жизнь ваша, я уверен, окажется короткой.
– Хотите, чтобы я осталась здесь, в Сенце?
– Это было бы самым разумным шагом.
– Тогда тот, кто стоит за преступлениями, останется на свободе. Капитан – хороший человек, но ему это дело не по зубам. Если Нинука преступница, он ничего не сможет сделать. Она будет стоять перед ним с окровавленными руками, а он отправится за тазиком, чтобы она могла их отмыть. Иной поступок будет стоить ему не просто карьеры – жизни. Я же иностранка. Я могу поднять шум, и моя страна за меня заступится.
– Если считаете, что ваша страна ввяжется в вой-ну, потому что какая-то девчонка позволила себя убить, вы глупы.
– Может и так. Но бог присматривает за дураками и маленькими детьми, не так ли? Ауф видерзеен, герр Кабал.
Он стоял и смотрел, как она удаляется.
КАТАЛОГ № 00153342
АВТОР: НЕИЗВЕСТНЕН (см. ниже)
НАЗВАНИЕ: Principia Necromantica, или Принципы некромантии.
ИЗДАНИЕ: приблизительно 1820 г. Формат бумаги: 445 × 572 мм. Типография и издательство неизвестны.
ОБЩИЙ КЛАССИФИКАТОР: Ограниченный доступ (под полным запретом).
КОММЕНТАРИИ: другие известные издания: 1) Библиотека Джона Райлэндса, Манчестер, Великобритания. Инкунабула[14] с заметками на полях. Первый известный экземпляр, примерно 16 век, латынь. Последующие издания соответствуют данной копии (ср. МакКаффи). 2) Ватиканская библиотека. Индекс запрещенных книг, частная коллекция. Примерно 1860 г., французский.
Основная информация: «Principia Necromantica, или Принципы некромантии» – редкий артефакт, доживший до наших дней после широко известного Скандала Уайтли, произошедшего в начале девятнадцатого века. Первые попытки капитана Горация Уайтли напечатать «Принципы» – предположительно копию тома, который в конечном итоге оказался в библиотеке Джона Райлэндса, – привели к введению подзаконных актов, запрещающих публикацию издания в трех районах Лондона.
Тогда он отправился на континент и заключил сделку с французской типографией, славившейся тем, что печатает порнографию. Было изготовлено лишь двадцать копий: книгопечатник узнал о содержании книги и прекратил работу, после чего сжег большинство (согласно свидетельствам – семнадцать) экземпляров и напал на Уайтли. Тому удалось бежать с оставшимися листами. Вернувшись в Великобританию, он оформил их в книгу у переплетчиков, не говоривших на латыни.
Обложка предположительно изготовлена из черной телячьей кожи, без указания названия, автора и изготовителя. На передней крышке серебром оттеснен девиз: “Fais ce que tu voudras” – «Делай, что хочешь». Считается, что трактат содержит богохульные изыскания относительно воскрешения мертвых, представленные в виде басен, непонятных метафор и сократовских диалогов. Ученым так и не удалось расшифровать текст. Настоящая копия Уайтли считается единственным сохранившимся экземпляром. Ее конфисковали у путешественника, бродившего по северному лесу. Установить его личность не удалось, вскоре он умер в психиатрической лечебнице Хамкара. Книгу запрещено брать без личного разрешения библиотекаря, письменного и устного.