Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Конор довел меня до моей комнаты, я сделала страшные глаза и яростно зашептала:
– Что еще за дракон? Вы с ума посходили?
Он с таким удивлением посмотрел на меня, будто это я сошла с ума, а не все остальные, процедил сквозь зубы:
– Милая, давай поговорим внутри.
Втолкнул меня в комнату, закрыл дверь и сменил тон с приторно-ласкового на холодный.
– Во-первых, прекрати так вращать глазами, тебе не идет. А во-вторых, что значит “что еще за дракон”?
– Вы меня скормить какой-то животине решили? Или это шуточки такие?
Он выдержал долгую паузу, а потом закатал рукав рубашки. Выставил вперед руку, прикрыл на секунду глаза, а я шарахнулась назад, больно врезаясь бедром в кровать. Кожа на его руке покрылась серебристыми пластинами, будто чешуя. Я перевела взгляд на лицо моего фиктивного жениха и пискнула от ужаса. В глазах, которые еще днем меня так заворожили, происходили метаморфозы. Зрачок вдруг удлинился, а радужка расширилась, делая глаза похожими на змеиные.
– Помогите! – придушенно прошептала я, потеряв от страха голос.
Конор недовольно цыкнул, опустил руку и раздраженно ответил.
– У вас там все такие припадочные? Драконов не видели?
Я помотала головой. А Конор будто смутился немного.
– Кхм… видимо, нужно было предупредить с самого начала. Но у нас это обычное дело. Пусть и не частое.
Я вцепилась руками в изножье кровати и сглотнула.
– И ты, правда, дракон?
– Тебе полный оборот продемонстрировать? – теперь в его голосе слышалось раздражение.
Я снова замотала головой. Нет уж, обойдусь без такого зрелища.
– Вот и славно. Надеюсь, больше для тебя сюрпризов не будет.
– Ну, вообще-то, про ваш торжественный прием мог бы и предупредить.
– Поверь, я совсем не собирался тебя туда брать. Не думал, что тетушка поднимет эту тему.
– И что теперь делать?
– Учить тебя манерам. – Он хмыкнул и вновь поднес палец к лицу, постучал по подбородку. – Танцевать умеешь?
Сказать ему, что из танцев я знаю только бачату?
– Не очень.
– Придется научиться. А так же – как держаться в приличном обществе, на какие темы говорить и обязательно выучить все двадцать видов реверанса.
– Сколько? – у меня глаза на лоб полезли. За чаем вроде бы упоминали, что бал уже послезавтра, как я все успею? А потом я увидела, что он просто смеется надо мной.
– Хватит с тебя и одного вида. Завтра же с утра пришлю тебе преподавателя по этикету.
– А сам-то ты танцевать умеешь?
– Вот на балу и узнаешь.
Вместо ужина я судорожно листала принесенные служанкой книги по этикету и обычаям местного мира. Кажется, правила поведения в обществе здесь мало отличались от бывших в моем мире пару веков назад, а может, и больше – история никогда не была мне близка. Но в любом случае от заучивания вежливых обращений и запоминания столовых приборов у меня уже голова гудела. Спустя пару часов Конор заглянул ко мне поинтересоваться моими успехами, но я только зашипела на него, сбиваясь и судорожно ища глазами строчку, на которой остановилась. Услышала хмыканье и закрывшуюся дверь и снова впилась взглядом в текст.
Следующий день начался со знакомства с преподавателем – пожилым мужчиной с аккуратной бородкой и белоснежной косой за спиной. Экономка привела меня в просторный кабинет, куда и подала завтрак, так что прием пищи я совместила с первым уроком.
Есть, когда тебя прожигают взглядом и то и дело недовольно цыкают, то еще удовольствие. К тому же я пропустила вчера ужин и больше думала о вкусном фруктовом салате, чем о том, какой стороной брать салфетку и достаточно ли прямая у меня спина. Но после, кажется, двадцатого напоминания сидела так, словно вместо позвоночника у меня была несгибаемая шпала. Зато преподаватель, мистер Лэнд, наконец, остался доволен.
Потом, закрыв большую комнату, похожую на зал для приемов, он долго гонял меня с одного конца на другой, пока у меня от зубов не начало отскакивать, каким образом класть руку на локоть мужчине, как раскланиваться с окружающими и изящно присаживаться на стул и подниматься с него.
Но когда по залу пронесся гул, оповещающий середину дня, выяснилось, что все это были лишь цветочки. В дверь раздался деликатный стук, мистер Лэнд приоткрыл дверь и передал мне две коробки, похожие на те, что принес вчера Конор. Сопроводил меня в небольшую подсобную комнатку с пуфиком и зеркалом в полный рост и сказал переодеться.
Через несколько минут мучений с крючками и застежками я стояла, покачиваясь на высоченных каблуках, одетая в великолепное платье с небольшим шлейфом и длинными, свисающими практически до пола рукавами, и настолько глубоким декольте, что мне страшно не хотелось представать в таком виде перед пожилым преподавателем.
Строгий оклик заставил меня выйти в зал.
– Вы уверены, что это подходящий наряд для торжественного приема?
– Мисс Эвелин, – преподаватель подал мне руку и вывел в середину зала, – будь вы повыше ростом, можно было обойтись без каблуков, но вам самой будет удобнее в этой обуви, поверьте мне. Так вы будете смотреться более гармонично рядом с мистером Конором. А теперь давайте разучим несколько самых основных движений, которые помогут вам не ударить в грязь лицом во время танцев.
И он наградил меня недовольным взглядом, когда я застонала от осознания, что мне придется еще и танцевать на этих ходулях.
9
К моей чести, я ни разу не упала, хотя пару раз все же споткнулась. Но мистер Лэнд оказался крепким мужчиной, который не только двигался по зале легко, словно ему было не больше сорока, но еще и умудрялся так уверенно вести меня в танце, что под конец занятия мне начало казаться, будто я и сама неплохо справляюсь.
В итоге мои мучения окончились только поздним вечером, когда живот уже сводило от голода, а ног я совсем не чувствовала. Мистер Лэнд заверил меня, что если завтра я буду держаться так же хорошо, мой первый выход в свет не опозорит лорда Реодана. На что я только закатила глаза