Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сюда! — хрипло выговорил Эрион. Пробултыхавшись в воде в указанную сторону ещё несколько секунд, Тревер увидел что-то — нет, кого-то, цепляющегося за плавучий обломок рухнувшего настила.
Лицо этого человека было сплошь в крови и копоти — настолько, что Треверу понадобилось несколько секунд, чтобы узнать его. Китц.
— Я думал, что вы мертвы, — проговорил Тревер, когда они оказались рядом.
Китц открыл глаза.
— Ты хочешь сказать, что нет?
— Пока нет, — буркнул Эрион.
Судя по виду, Китц был еле жив от ранений и боли.
— Я свалился с подиума в воду. Удивительно, но я умудрился не утонуть. Вот это свалилось мне почти что на голову. Похоже, здесь это единственная вещь, которая может удержать на воде. Итак… Каковы наши планы?
— Найти Солис, — отозвался Эрион, — Она наверняка знает, как отсюда выбраться.
— Это скорее декларация, чем план, — морщась, заметил Китц.
— Отлично, — сухо сказал Эрион, — Жить будете, теперь я в этом уверен — раз вы уже сейчас готовы спорить.
Рябь, прошедшая по темной воде, заставила всех вздрогнуть и пододвинуться ближе к плавающим обломкам. Тревер знал, что остальные, так же как и он сам, подумали о тех гигантских морских существах, одного из которых они видели во время долгого пути над морем по лестницам и настилам.
Без сомнения, во время боя эти твари наверняка ушли в глубину, избегая выстрелов, обрушений и огня; но все равно оставалась вероятность, что кто-то более любознательный — или голодный! — чем остальные решит, что завтрак стоит некоторого риска…
И когда вместо морского чудища на поверхности показалась темноволосая голова, все дружно облегченно перевели дух.
— Готовы уходить? — спросила Солис.
— Вполне, я бы сказал, — отозвался Китц.
— Что остальные?
Эрион покачал головой. Лицо Кица закаменело.
— Они напали так неожиданно, — сказал он, — Хьюме погиб, пытаясь спасти хоть кого-то из тех, кого они окружили. Рия…
— Я видел, она тоже погибла, — сдавленно сказал Тревер.
— Джилли и Спенс были в той части поселения, откуда началось вторжение. Там бой был самым ожесточенным, — сказал Эрион, — Они не могли выжить. А Каррана накрыло обстрелом из огнеметов, когда он держал оборону в одном из домов…
Китц покачал головой.
— Бедный Карран. Он же был ещё совсем мальчишка.
— Мы сможем выбраться, — сказала Солис, — Мы должны добраться до моего корабля. Это недалеко, — внезапно она замолчала, — Тихо!
Прошло ещё несколько таких длинных секунд, прежде чем они тоже услышали это — характерный звук летящего спидера. Спрятавшись позади свисающего куска подиума, они видели, как спидер, пролетев над ними, опустился на полуразрушенный настил прямо над их головами.
— Малорум, — выдохнула Солис.
Командующий подразделением штурмовиков двинулся вперед, стараясь шагать решительно. И все же было видно, насколько колеблющийся под ногами подиум не вызывает у него доверия.
Им были слышны голоса там, наверху, эхом отражающиеся от стен пещеры.
— Докладывайте! — приказал Малорум.
— Наши потери составили более половины…
— Меня не волнуют ваши потери! Где мятежники?
— Банда уничтожена, включая выслеженных нами «Исчезнувших».
— А та, по имени Солис?
— Она мертва, сэр.
— Где тело?
Солис перевела дыхание.
— Она… упала, следователь Малорум. В море.
— Вы видели, как она упала?
— Да, сэр!
— Вы видели, что она утонула?
— Я видел, что она ушла под воду.
— Включить прожектора! — проревел Малорум, — Найти тело!
Несколько секунд — и включающиеся один за другим прожектора начали охватывать поверхность темной воды.
— Надо уплывать, и быстро, — прошептала Солис, — Под водой. Эрион, вы берете Тревера, я — Китца, — она достала и протянула Треверу и Китцу дыхательные маски. Эрион нацепил свою.
— Не надо меня брать, я сам! — начал было Китц; впрочем, было ясно, что помощь ему всё же необходима.
— Хватит спорить, это начинает действовать мне на нервы! — прошипела Солис, обхватывая его поперек груди, — Готовы?
Эрион точно так же обхватил Тревера:
— Готовы.
Набрав в легкие побольше воздуха, они скользнули вглубь. По поверхности воды над ними, перекрещиваясь, уже скользили лучи прожекторов. Света становилось все больше, лучи проникали все дальше в глубину. Тревер уже не очень представлял себе, как им удастся уйти… А Солис плыла все глубже, увлекая их за собой. Внезапно прямо перед ними воду с шипеньем распорол выстрел из бластера. Тут же что-то взорвалось позади. Штурмовики беспорядочно палили в воду, видимо, по приказу Малорума. Стреляли — и кидали гранаты.
Это просто невозможно, — думал Тревер, углубляясь в холодную воду вместе с Эрионом. Вода была настолько ледяной, что он уже почти не чувствовал ни рук, ни ног. Тело отказывалось служить. Солис продолжала плыть вперед, а вот ботан начал уставать — Тревер ясно чувствовал это. Даже ботану было не угнаться за джедаем. К тому же теперь, когда пещера была так ярко освещена, как они проберутся незамеченными на корабль Солис?
Он сам не знал, как он ещё находил силы двигаться; Солис почувствовала, что их силы на исходе, подплыла и прицепила тонкий трос к поясу Эриона. Потом она снова поплыла вперед, с огромным усилием таща их всех сквозь воду. Китца же она переместила к себе на спину, Тревер видел, что глаза его теперь были закрыты.
Когда они наконец всплыли, то были уже далеко от платформ и пандусов, где их искали штурмовики. Отсюда были видны лишь отблески пожара на воде — там, далеко в тоннеле.
Солис взглянула назад на уничтоженное послеление.
— Мне жаль, — сказал Эрион.
— Что ж, — проговорила Солис, — Ничто не вечно. Я готовилась к такому дню. Не окажись я далеко, я смогла бы спасти всех… У меня был план… Но у них был здесь шпион. Дьюро, мой доверенный помощник — это мог быть только он. Они сумели найти к нему подход — деньги или же угрозы — и он согласился предать нас. Он был единственным, кто кроме меня знал о системе предупреждения. Значит, он отключил её.
— Боюсь, что вы правы, — отозвался Эрион, — Я видел, как Дьюро дали спидер, чтобы он мог скрыться.
Губы Солис были сжаты, пока она смотрела назад, на горящие остатки послеления. А потом она повернулась обратно к ним, и ей лицо снова стало ничего не выражающим.
— Да, как видите, это была моя ошибка, стоившая им жизни. Я доверяла ему.