Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэт сунула руку в сумку и сжала газовый баллончик. Когда мужчина внушительного роста двинулся к ней, энергично размахивая руками, она будто услышала голос инструктора по самообороне и шагнула за большое кресло. «В случае сомнения становитесь за препятствие. Это лишит атакующего возможности неожиданно напасть на вас» — вертелось у нее в голове.
— В конце концов я нашел вас, — заявил Мартин. — Вы — таинственная леди из долины, и вы же К.-Л. Адамс, риэлтор. Я видел вашу фотографию в «Газетт»!
— Не разыгрывайте меня, — недоверчиво сказала Кэт, краем глаза заметив неподалеку потного Саймона Эриксона с ворохом табличек, которыми отмечают границу стройплощадки.
Иссиня-черные волосы Мартина, падавшие на воротник его джинсовой куртки, тут же насторожили Саймона. Посетитель явно не относился к обычной клиентуре Кэти-Линн. Мало кто из мужчин рискнул бы прийти в такой приличный офис в линялых джинсах и ковбойке.
Мисс Адамс по-своему оценила внешний вид мужчины. Такого трудно представить в чем-нибудь другом, кроме джинсов в обтяжку. Разве этим бицепсам место в рукавах деловой белой рубашки? Мужчина, излучающий подобную уверенную силу, не нуждается в шелковых галстуках и отутюженных брюках.
Мартин прервал ее размышления.
— Леди, вы слушаете меня? Нам нужно немедленно поговорить. — В его голубых глазах начинало разгораться нетерпение.
Саймон удивил Кэти-Линн, когда с грохотом бросил свои таблички и отважно вклинился между ней и необычным посетителем.
— Кто вы такой и что вам нужно от мисс Адамс?
— Я — Мартин Бэрк. Меня наняла мэрия Бушбрука для защиты интересов общественности при строительстве стадиона. А, собственно, вам-то какое дело? — резко воспротивился вмешательству Саймона гость.
Поняв, что опять влез не в свое дело, непутевый защитник поджал хвост и направился к лестнице.
— Вы, как я вижу, умеете обращаться с людьми, — насмешливо фыркнула Кэти-Линн.
Скрестив руки на груди, Мартин прислонился к косяку дубовой двери.
В памяти женщины тут же вспыхнуло воспоминание о событиях прошлого вечера. Ах, вот почему это лицо показалось ей знакомым! Визит ничего приятного явно не сулит.
— Сначала вы подстерегаете меня на мойке, а потом являетесь поднимать переполох в приемной? Может быть, объясните странности своего поведения, мистер Бэрк?
— Леди, это ведь не я носился в субботу вечером по долине Маккейба, как испуганный кролик, — мгновенно парировал он.
Сообразив, что обмен такими любезностями не пойдет на пользу ни ей, ни собеседнику, Кэти-Линн решила продолжить разговор в кабинете. Второй раз за сутки посторонние люди вторгаются без спроса в ее жизнь.
— Проходите и садитесь, — без особого энтузиазма предложила Кэт. — Сейчас я сварю кофе, и вы сможете высказать свои претензии более цивилизованным способом.
Мартин снова повысил голос.
— Я пришел сюда не для того, чтобы болтать с вами и вашими надутыми индюками о пустяках. Я должен выяснить все, что связано с этим проклятым стадионом, и вы извольте дать мне ответ немедленно!
Кэти-Линн ушла в глухую защиту.
— Давайте начнем сначала, мистер Бэрк. Мои коллеги не надутые индюки, а вполне квалифицированные специалисты. И если вы хотите выяснить интересующие вас вопросы, то либо входите и закройте за собой дверь, либо стойте и ждите, пока я не вызову охрану и не попрошу выпроводить вас на улицу.
Сверху вниз посмотрев на элегантно одетую леди, Мартин понял, что перед ним деловая женщина, привыкшая работать в окружении мужчин. Такую не запугаешь и не загонишь в угол.
— Так что вы выбираете? — настойчиво повторила мисс Адамс.
Бэрк немного подумал и остановился на втором варианте. Пусть попробует выставить его отсюда! Нет, девочка, если ты решила бросить вызов такому человеку, как он, Мартин Бэрк, то уж не жди, что с тобой будут нянчиться, как с маленькой!
— Послушайте, леди, я не первый раз имею дело с пижонами-риэлторами. С людьми, которые заговаривают зубы одиноким старухам, заставляя их продавать родовые земли за четверть их настоящей цены, — с угрозой в голосе начал он. — Меня тошнит, когда я открываю газету и вижу, что кому-то из вас дали премию за то, что, понимаете ли, в прошлом месяце он обжулил больше простаков, чем его конкуренты!
Ну, с нее достаточно! Кэти-Линн не намерена выслушивать бредни наглого посетителя. А то, что он оказался столь сексуально притягательным, никакой роли не играет.
— Таня! — крикнула она. — Вызови охранника, пусть выставит отсюда этого человека!
— Вызывайте хоть всю службу! — рявкнул Мартин.
Смерив взглядом вошедшего, Мартин мгновенно угадал в нем хорошо знакомый тип мужчин. Чопорный, манерный, он в жизни не знал настоящей работы. Тощий, как глиста, и бледный, как только что снесенное яйцо, этот малый из породы собак, которые лают, но не кусаются. Неужели такие немощные служат в охране?
Кэти-Линн внезапно почувствовала себя дурно.
Снова прошлое вторгается в ее жизнь!
— Блейн, что ты здесь делаешь? — с трудом выдавила она.
Мартин, который пришел в себя первым, прикрыл Кэти-Линн грудью и занял оборонительную позицию.
— Кто вы такой, черт побери? Вы охранник?
— Нет, я партнер К.-Л. Меня зовут Блейн Тернер, — улыбнулся тот. — Я пришел забрать свою половину комиссионных за дельце «Браун» с Маккейбом.
Как ни вежлив был этот хлыщ, а Мартин продолжал гнуть свою линию:
— Эй, мне кажется, леди не очень рада вам. Пожалуй, будет лучше, если вы уйдете.
А леди нашла в себе силы выйти из-за спины Мартина и теперь стояла перед Блейном, окидывая его презрительным взглядом.
— Ты мой бывший партнер, так что не мечтай наложить свои грязные лапы на эти деньги! Скажи спасибо, что я не обратилась в полицию и тебя не упрятали в тюрьму!
— Полегче, полегче, дорогуша, — ухмыльнулся Блейн. — Если с деньгами у тебя сейчас туговато, можно договориться и по-другому, — подмигнул он.
Кэти-Линн изумленно уставилась на этот призрак из прошлого, и к ее горлу подкатила тошнота.
— Оставь свои гнусные намеки! Разве ты еще недостаточно приложил стараний, чтобы испортить мою репутацию? — И, указав рукой на Мартина, ее незваного ангела-хранителя, мисс Адамс воскликнула: — Он прав, тебе здесь нисколько не рады. А теперь проваливай!
Когда ситуация вышла из-под контроля, Кэти-Линн вновь почувствовала себя маленькой девочкой. Почему это случилось? Она так старалась разложить по полочкам свою деловую и личную жизнь, а теперь все разом выскользнуло из рук. У нее всегда составлен список дел на месяц вперед, она никогда не расстается с дневником и карманным калькулятором. Никто не был точнее ее. На работе мисс Адамс прозвали «ходячим хронометром»: единственный риэлтор в городе, который ни разу не забыл о назначенной встрече и не опоздал на совещание.