Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я голосовал за вас обоих. Правда, голосовал не столько завас, сколько против Сэма Роупера и его команды. Я не ожидал от вас нисочувствия, ни помощи.
Вы вполне могли бы отослать меня к шефу полиции вЛас-Алидасе, я ожидал, что вы так и сделаете. Однако у меня было предчувствие,что этот визит принесет все-таки больше пользы, чем разговор с нашим БиллиРэнсомом. Я просто хочу сказать: действуя таким образом, вы двое ничего непотеряли. Даже наоборот. Теперь, если вам понадобится друг в Лас-Алидасе,рассчитывайте на меня. Прощайте.
Когда он ушел, Брэндон ухмыльнулся, глядя на Селби.
— Думаю, это тебе поможет, сынок. Крэнделл пользуется значительнымвлиянием на южной стороне… Во всяком случае, что ты думаешь о его деле?
Селби рассказал о телефонном разговоре с Гарри Перкинсом.
— Мое предположение таково: возможно, существует связь междутаинственным бродягой, которого видели в доме Берка, и человеком, упавшим сэстакады.
Брэндон покачал головой.
— Нет и одного шанса на сотню. Бродяг не меньше, чем блох наспине у собаки. Масса людей бродит по дорогам, попрошайничает на улицах, ездитна железнодорожных платформах, передвигается автостопом «в поисках работы». Онинаправляются в Сан-Франциско, Фресно, Лос-Анджелес или еще дальше. А местныефермеры не могут найти людей, чтобы вспахать землю и засеять ее. Мало того, вовремя сбора урожая их работники начинают бастовать как раз тогда, когда у фермеровсамые горячие деньки.
— Ну, — сказал Селби, — я думаю, надо послать телеграммуначальнику полиции в Финиксе и поручить ему расследование. Вот почему язадержался здесь и не поехал с Крэнделлом. Я подумал, лучше, пожалуй, несообщать ему о развитии событий.
— Хорошо, — сказал Брэндон, — давай пошлем эту телеграмму ипоедем в Лас-Алидас. Я хочу поговорить с миссис Берк.
Джон Берк жил в небольшом одноэтажном доме поВосточно-Центральной улице, 209. Было без нескольких минут двенадцать, когдаРекс Брэндон остановил служебную машину у кромки тротуара.
— Вот этот дом на углу, — сказал он. — Рядом с ним, должнобыть, дом Уайта. Какой на нем номер… 213?
Правильно. Дуг, составляй план кампании.
Селби заявил:
— Я не хочу ходить вокруг да около. Я собираюсь прямосказать, что мы собираем сведения о бродяге, которого позавчера вечером виделив переулке, и попрошу миссис Берк, если она сможет, рассказать о нем.
Выложу ей все прямо в лицо.
— Хорошая идея, — поддержал Брэндон, — но не упускай из видуглавное дело, Дуг: нам нужно выяснить, есть ли у Берка недостача в «Ламберкомпани».
— Я хочу узнать все о бродяге, — сказал Селби. — Думаю, этоважнее, чем нам кажется.
Они вышли из машины и по подъездной дорожке, окаймленнойгазоном, подошли к дому, стоявшему в тени апельсиновых деревьев. Мужчиныподнялись по ступеням на крыльцо, нажали кнопку звонка, но не получили ответа.
Селби нажал кнопку второй, третий раз, затем сказалБрэндону:
— Похоже, мы вытянули пустой номер.
Шериф заметил:
— В соседнем доме выглядывает из окна женщина.
Пойдем поговорим с ней.
— Хорошо, — согласился Селби.
Низкая живая изгородь разделяла два участка. Мужчинынаправились к ней прямо по лужайке. Селби легко перепрыгнул через изгородь.Рекс Брэндон перемахнул, тоже не задев барьера, но приземлился тяжелее.
Прежде чем они достигли крыльца, дверь открылась и худая,нервная на вид женщина лет тридцати с небольшим, с высокими скулами и горящимичерными глазами спросила:
— Вы искали Джона Берка? Вы представители закона?
— Мы хотели побеседовать с миссис Берк, — сказал Селби.
— А ее нет. Она уехала вчера вечером. И думаю, что онасобирается скоро вернуться.
— Почему? — спросил Селби.
— Она взяла ребенка, чемодан и уехала. Там творилиськакие-то странные вещи. Что-то там не так, если хотите знать.
— А может быть, она уехала в Мэдисон-Сити и собираетсявернуться уже сегодня? — высказал предположение Брэндон, делая незаметно знакокружному прокурору.
— Не похоже на то, — решительно заявила женщина. — Онасидела вчера вечером вон там, в гостиной, и читала «Блейд», потом вдруг уронилагазету, прижала руку ко рту, как бы сдерживая крик, и через десять минутукатила.
Шериф Брэндон нахмурился.
— Вы миссис Уайт?
— Да, я миссис Артур Уайт.
— Ну а откуда вы знаете, что она читала именно «Блейд»?
— Я видела. Подойдите сюда, и вы сами убедитесь.
Окно моей кухни выходит точно на окно ее гостиной.
Там горел свет и занавеска была поднята. Я видела ее ясно,как днем.
Миссис Уайт провела их на кухню и указала на окно доманапротив.
— Как раз там она сидела и читала газету. Я не хочу, чтобывы считали меня чересчур любопытной, я совсем не такая. Но когда все происходиту вас перед глазами, вы не можете ничего не замечать. Во вторник вечером у неебыл гость. Мой муж видел…
Селби перебил ее:
— Не могли бы вы показать мне точно, миссис Уайт, где она сиделавчера вечером?
— Она сидела вон в том кресле у окна и держала перед собойгазету.
— Газета была сложена или развернута?
— Развернута. Она держала газету примерно на уровне глаз.
— Значит, она читала не первую страницу газеты?
— Нет, — задумчиво ответила миссис Уайт.
— А не могли бы вы сказать, какая это была полоса в газете?
— Скорее всего, первая страница изнутри… И думаю… Я думаю,приблизительно нижний левый угол.
— И вы считаете, именно сообщение, прочитанное в газете,взволновало ее?
— Не могу точно сказать. Возможно, она внезапно подумала очем-то… или действительно что-нибудь прочитала… Думаю, что так. Не очень ужмного написано на внутренней странице газеты.
— Вы не покупаете «Блейд»?
— Нет, это центральная окружная газета. Мы выписываемместную «Рекорд».
Селби мотнул головой в сторону дома за изгородью.
— Как они живут?
— Вы имеете в виду, счастливы ли они?