Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты что тут делаешь?!
Эсмеральда испуганно отступила на шаг и, загородившись ведром словно щитом и виновато пряча взгляд, запищала:
— Дон Диего, я-то прекрасно помню, что Вы говорили, но Розамунда сказала, что негоже Вашу комнату неприбранной оставлять, а то мало ли, вдруг Вы какую… — служанка запнулась, отчаянно покраснела и поспешно поправилась, — какого-нибудь гостя к себе приведёте.
Крыса моментально нахохлилась и зашипела, выразительно косясь на меня. Неужели малышка меня ревнует? Или просто звериный инстинкт сработал?
— Эсмеральда, можешь смело передать Розамунде, что гостей, а уж тем более гостий, я принимаю в библиотеке, гостиной или беседке, — я уже собирался выставить служанку за дверь, но вовремя вспомнил о разбросанных вещах и сменил гнев на милость. — А впрочем, ты права, уборка тут явно не помешает, можешь приступать.
Эсмеральда так лучезарно улыбнулась, словно я бросил к её ногам весь мир. Мадонна, до чего же странные существа эти женщины!
— Не буду тебе мешать, — я подхватил крыску и отправился в библиотеку, надеясь, что там меня никто не потревожит.
Как бы не так! Стоило только открыть книгу пьес великого Лопе де Вега, как в библиотеку заглянул отец.
— Я бы хотел поговорить с тобой, Диего.
— О чём? — я прикрыл книгу, надеясь, что разговор будет коротким, ведь отец всё утро провёл у меня, пока Розамунда наводила чистоту в кабинете.
— О сегодняшнем вечере.
Я с тяжёлым вздохом закатил глаза.
— Диего! — отец пристукнул ладонью по столу, как делал исключительно в минуты сильного гнева. — Я не понимаю твоего легкомысленного отношения к будущему, ведь ты уже не ребёнок!
— Но я ещё и не старик! — я сердито захлопнул книгу. — Отец, ты так спешишь меня женить, словно завтра наступит день Страшного суда!
— Женатый мужчина гораздо осторожнее и благоразумнее холостяка, — отец с тяжёлым вздохом провёл ладонью по бороде. — Семья защитит от лишних соблазнов.
— Смотря какая, — я скрестил руки на груди. — Тот же дон Рамирес пустился во все тяжкие сразу после свадьбы.
— Диего, — отец опять хлопнул ладонью по столу, — тебе следует проявлять почтение хотя бы к годам нашего соседа!
— Его года я уважаю, — пробурчал я себе под нос, — а вот распутство — нет.
Отец попытался сурово нахмуриться, но я всё равно разглядел смешинки в его тёмных, как у меня, глазах.
— Дон Алехандро, — Розамунда возникла на пороге библиотеки разгневанным божеством, специально покинувшим небеса, чтобы покарать святотатцев, — дон Диего, Вы ещё даже не переоделись, а уже дон Михаэль с семейством пожаловали!
Я взглянул на часы, стоящие на каминной полке, и не сдержал улыбки: друг отца верен себе, всегда и везде оказывается первым, поговаривают, что он даже родился на несколько дней раньше срока.
— Михаэль уже приехал? — отец широко улыбнулся и хитро блеснул глазами. — Отличная новость, Диего, поспешим принять дорогого гостя!
В отличие от отца, спешить навстречу дону Михаэлю я не стал. Во-первых, нужно было оставить Каталину в комнате, ведь приглашённые на бал сеньориты наверняка начнут оглушительно вопить при виде крыски, а во-вторых… Я вздохнул. А во-вторых, мне совершенно не хотелось идти на этот бал без Каталины. Зачем мне нужны все эти изнеженные кокетливые девицы, если моя малышка будет скучать в комнате?!
— Пи, — крыска запрыгала у меня на плече, выразительно кивая на разложенную на кровати одежду. — Пи-пи-пи!
— Да знаю я, что меня уже ждут, — я осторожно снял крыску с плеча, — просто не хочу оставлять тебя одну.
Крыска выразительно закатила глаза и фыркнула. Вот вредина!
— Будь умницей, хорошо? — я торопливо переоделся, бросил быстрый взгляд в зеркало и пригладил волосы. — Как только приедет падре Антонио, я сразу провожу его сюда. Всё, пожелай мне удачи, я пошёл.
Крыса взяла хвостик в лапку и замахала им, словно платком. Интересно, чем займётся эта пушистая проказница в моё отсутствие?
Я спускался по лестнице, поглощённый размышлениями о Каталине, когда на меня налетели два ярких, облачённых в платья по последней моде, вихря. И как я мог забыть, что у дона Михаэля две дочери-близняшки!
— Диего! — завопила Элена, повыше и постройнее, — Как я рада, что Вы приехали! Представляете, у нас в городе такое, такое!!!
— Я расскажу, — привычно оттёрла сестру плечиком Мария, — а то ты опять всё перепутаешь. Диего, у нас в городе появился… — девушка благоговейно прижала ручки к пухлой груди и восторженно выдохнула, — Зорро!
Тьфу ты, чёрт, я думал, какой святой приехал! Или король Испании, не меньше.
— Зорро? — я удивлённо приподнял брови.
— Да! — обе сеньориты восхищённо закатили глаза и защебетали перебивая друг друга. — Зорро спас дона Рамиреса из тюрьмы. А ещё он дрался с комендантом и даже, — девушки перешли на свистящий шёпот, — ранил его!
Ну, ранил — это слишком сильно сказано. Поцарапал, не более.
— Здорово, правда? — Элена вцепилась в мой рукав, глядя на меня сияющими глазами. — Зорро настоящий герой! Как было бы чудесно узнать, кто это!
Я растянул губы в вежливой улыбке, обдумывая, под каким бы предлогом оставить сеньорит наедине с их восторгами. Даже не сомневаюсь, моего ухода они и не заметят, поглощённые мечтами о Зорро!
— А я знаю, кто скрывается под маской Зорро! — выпалила Мария, заставив меня чуть заметно вздрогнуть.
— И ничего ты не знаешь, — презрительно скривила губки Элена.
— А вот и знаю! — Мария топнула ножкой.
— И кто? — наседала на сестру Элена. — Ну, скажи, кто? Молчишь? Вот видишь, я же говорила, что ты не знаешь!
— Знаю! — гордо вздёрнула носик Мария. — Просто говорить не хочу.
Я скрипнул зубами, сохраняя маску вежливого интереса, хотя больше всего на свете мне хотелось взять сеньориту Марию за плечи и как следует тряхнуть.
— Дон Диего, — Элена кокетливо надула губки, — я Вас умоляю, узнайте у моей несносной сестрицы, кто такой Зорро. Я подарю Вам танец!
— Почту за честь, сеньорита, — я поклонился Элене и повернулся к Марии, которая отскочила от меня с весёлым