litbaza книги онлайнДетективыОбъявлено убийство - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

– «Сладкая смерть»! – содрогнулась Филиппа.

– Да-да, именно так. Она пыталась устроить подругесладкую смерть. Гости, любимые кушанья Банни, запрещение говорить о неприятныхвещах, чтобы не расстраивать подругу. А потом – таблетки. Бог знает, какаягадость была в пузырьке из-под аспирина, который Шарлотта положила возле своейкровати, чтобы Банни, не найдя нового пузырька, взяла из этого. А впечатлениесоздастся, подумала Шарлотта (и оказалась права), что таблетки предназначалисьдля нее. Вот так Банни и умерла во сне, совершенно счастливая, и Шарлотта вновьпочувствовала себя в безопасности. Но она тосковала по Доре Баннер, по ее любвии верности, ей было не с кем поговорить о прошлом… Она горько плакала в тотдень, когда я принесла ей записку от Джулиана, и ее горе было искренним. Онаубила свою самую близкую подругу…

– Ужасно! – воскликнула Банч. – Как этоужасно!

– Но очень по-человечески, – сказал ДжулианХармон. – Вы забываете, что убийцы – тоже люди.

– Нет, я лично не забываю, – не согласилась с ниммисс Марпл. – Конечно, они люди. И их часто бывает жаль. Но они оченьопасны. Особенно такие слабохарактерные, мягкосердечные убийцы, как ШарлоттаБлэклок. Потому что стоит слабому человеку по-настоящему перепугаться, как онзвереет от ужаса и теряет самоконтроль.

– Как случилось в истории с Мергатройд? – спросилДжулиан.

– Да, с бедной мисс Мергатройд. Видимо, Шарлоттаподошла к дому как раз в тот момент, когда подруги воссоздавали сцену убийства.Окно оказалось открыто, Шарлотта прислушалась. До того момента ей не приходилов голову, что кто-то еще может представлять для нее опасность. Но миссХинчклифф требовала от подруги припомнить увиденное, а такого поворота событийШарлотта не ожидала. Она ведь думала, что во время налета все смотрели на РудиШерца! Шарлотта притаилась под окном и подслушивала. Вдруг все обойдется? Нокогда мисс Хинчклифф собралась ехать на станцию, Мергатройд вдруг напала наслед. Она кричала вслед мисс Хинчклифф: «Там ее не было…» Я недаром просиламисс Хинчклифф припомнить точные слова подруги. Потому что, скажи она: «Ее небыло там», смысл утверждения изменился бы в корне.

– Для меня это слишком сложно, – покачал головойКраддок.

Мисс Марпл с готовностью повернула к нему порозовевшее лицо:

– А вы поставьте себя на место мисс Мергатройд. Человеквидит очень многое, хотя часто сам об этом не догадывается. Когда я попала вжелезнодорожную катастрофу, мне врезался в память большой пузырь краски настене купе. Я могла бы нарисовать его во всех подробностях. А однажды мнепришлось пережить воздушный налет на Лондон… помню бомбы… осколки… страшноепотрясение… но ярче всего мне запомнилась какая-то женщина, она стояла передомной, и у нее была большая дырка на чулке, а сами чулки были разного цвета. Такчто когда мисс Мергатройд перестала думать и попыталась просто вспомнить, чтоона видела, она припомнила очень многое. Наверное, она начала свой мысленныйпуть от камина, который сперва осветил фонарь… потом свет прошелся по окнам,выхватывая из темноты фигуры людей… Вот миссис Хармон, она закрыла лицо руками.Мергатройд мысленно идет за фонарем дальше, доходит до мисс Баннер, котораястоит, разинув рот и выпучив глаза… Потом взгляд мисс Мергатройд упирается впустую стену и стол с лампой и сигаретницей. Звучат выстрелы, и вдруг онавспоминает нечто совершенно невероятное! Она видит стену, возле которой стоялаЛетиция Блэклок, когда в нее стреляли. Но в тот миг, когда пистолет выстрелил вЛетти, там Летти не было… Теперь понятно? Мергатройд подозревала в убийстветрех женщин, на которых ей указала мисс Хинчклифф. Если бы одной из них неоказалось на месте, Мергатройд сделала бы ударение на местоимении «ее». Онасказала бы: «Этой! Ее там не было». Но она имела в виду место, где кто-тодолжен был стоять и не стоял – там никого не было. Место было, а человека небыло. И Мергатройд не смогла сразу этого осознать. «Как странно, Хинч, –сказала она. – Там ее не было…» Следовательно, она имела в виду ЛетициюБлэклок.

– Но вы это поняли раньше, – заметила Банч, –когда перегорела лампа. Вы еще написали тогда какие-то слова, да?

– Да, милая. Разрозненные фрагменты вдруг соединилисьдля меня в единое целое, и создалась стройная система.

Банч вкрадчиво произнесла:

– «Лампа»… Теперь мне это понятно. «Фиалки»… Тоже.«Пузырек аспирина»… Вы хотели сказать, что Банни собиралась купить новыйпузырек и ей не было нужды брать лекарство Летиции?

– Да, а значит, Летиция должна была украсть иприпрятать лекарство Банни. Ведь должно было создаться впечатление, что намеревалисьубить Летицию Блэклок!

– Ясно. Что там у вас шло дальше? «Сладкая смерть». Да,это не просто торт. Это вообще ведь день рождения. Предсмертный праздник дляБанни. Шарлотта обращалась с ней как с собакой, которую собираются усыпить.По-моему, самое ужасное во всей этой истории – то, что она прикидываласьдобренькой.

– Но она действительно была доброй! Последние слова,сказанные Шарлоттой на кухне, – чистая правда. «Я не хотела никогоубивать…» Да, она просто хотела заполучить кучу денег, которые ей не принадлежали.И перед этим желанием, которое стало ее навязчивой идеей, как будто деньгимогли вознаградить ее за все страдания в прошлом, – так вот, перед этимжеланием все остальное отходило на задний план. Люди, затаившие злобу на жизнь,всегда опасны. Они считают, что жизнь им чем-то обязана. Я знавала многихкалек, которые страдали гораздо больше Шарлотты и были беднее ее, но умудрялисьрадоваться жизни. Счастье или несчастье зависит от самого человека. Впрочем,боюсь, что я уклоняюсь от темы. На чем мы с вами остановились?

– Мы вспоминали список, – подсказала Банч. –Что вы имели в виду, написав «выяснить»?

– Уж вам-то, инспектор, – мисс Марпл обратилась кКраддоку, – грех было не заметить. Помните, вы показали мне письмоЛетиции? Там дважды встречалось слово «выяснить», и оба раза вместо «я» стояло«е». А в записке, которую я попросила Банч показать вам, мисс Блэклок написала«выяснять» с «я». Люди стареют, но их орфография обычно не меняется. Это несоответствиепоказалось мне тогда весьма существенным.

– Вы правы, – согласился Краддок, – как же яупустил такую деталь!

А Банч продолжала:

– «И бремя печалей на сердце легло…» Но это же слова,сказанные Дорой в кафе! Она подразумевала недуг Шарлотты, а у Летиции,разумеется, никакого недуга не было и в помине. «Йод». Это связано с еезаболеванием?

– Да, милая. Рассказывая про свою жизнь в Швейцарии,мисс Блэклок пыталась создать впечатление, будто ее сестра умерла от чахотки.Но я вспомнила, что в Швейцарии крупнейшие специалисты по щитовидке и самыеискусные хирурги. Кроме того, моя гипотеза объясняла, почему Летиция Блэклок нерасставалась с этим нелепым жемчужным ожерельем, которое ей совершенно не шло:оно помогало скрыть шрам.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?