Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот человек, похожий на экзотическую бабочку, распространял вокруг себя атмосферу чувственности.
— Это дьявол? — растерянно спросила Эбби.
Данте поморщился:
— Нет, бес.
Эбби посмотрела на него с изумлением:
— Бес? Никогда бы не подумала! По-моему, он крупноват для беса.
Тем временем владелец кафе исчез из ее поля зрения, но через мгновение он возник перед ней так неожиданно, словно вырос из-под земли.
— Я не просто бес, я Князь бесов, — заявил он густым басом и, отвесив изысканный поклон, представился: — Трои, к вашим услугам. Я действительно крупноват, но это относится скорее к числу моих достоинств, а не недостатков. — Он погладил себя по животу и самодовольно улыбнулся: — Вы, конечно, можете не поверить мне на слово. И чтобы убедиться в моей правдивости, я приглашаю вас наверх, в номера. Там я докажу вам, что крупное телосложение имеет массу преимуществ.
— В этом нет никакой необходимости, — ледяным тоном заявил Данте.
Бес обернулся и осклабился.
— О, привет! Какой красавчик, просто загляденье! — воскликнул он, окинув Данте восхищенным взглядом. — Все, как я люблю.
— Мы можем поговорить? — спросил Данте, не обращая внимания на похотливый блеск в глазах беса.
Бес, облизнувшись, шагнул к нему.
— Я думаю, мы могли бы заняться чем-нибудь более приятным.
Данте и глазом не моргнул, услышав эти слова.
— Я пришел по очень важному делу.
— Ерунда!
Бес провел ладонью по руке Данте и вдруг, насторожившись, засопел. Через секунду он отпрянул от него и обиженно надул губы.
— Да вы, оказывается, супруги! Уходите!
Эбби вдруг развеселилась. Трои со своими ужимками не столько пугал, сколько смешил ее. Однако Данте было не до смеха.
— Разговор не займет много времени, — сказал он и снял с запястья золотые часы.
Они блеснули в свете уличного фонаря, и это привлекло внимание беса. У него смешно задергался нос. Наклонившись, Трои принялся рассматривать дорогие наручные часы.
Потом он резко выпрямился и махнул рукой в сторону переулка.
— Сверните за угол, — сказал он. — Там есть черный ход, он ведет в мои покои.
С этими словами бес растворился в воздухе. Данте, не давая Эбби опомниться, тут же схватил ее за руку и потащил за собой в том направлении, которое указал им Трои.
— Кто такие бесы? — на ходу спросила Эбби. — Что они собой представляют?
— Это непостоянные, ненадежные существа, с наслаждением предающиеся плотским удовольствиям и сеющие вокруг хаос.
— И один из таких вот бесов является владельцем кафе?
Данте пожал плечами:
— Бесов часто принимают за людей. К тому же они обладают хорошей деловой хваткой.
— И что же нам надо от Троя?
— В его заведении собираются демоны со всей округи и обмениваются информацией.
Эбби охватила дрожь. Оказывается, демоны уже оккупировали фешенебельные районы города! Что у них на очереди? Белый дом?
«О нет! Не думай об этом, Эбби!» — приказала она себе.
— Стоит ли нам общаться с демонами, Данте? Ведь они считают меня чем-то вроде Святого Грааля! Боюсь, что демоны снова на нас набросятся.
— Сейчас в этом доме нет других демонов, кроме Троя, — заверил ее Данте. — Я хочу поговорить именно с ним. Трои знает, какие слухи ходят в городе о ведьмах. Он поможет нам найти их.
— Ты хочешь сказать, что демоны заходят в его заведение, чтобы выпить кофе и посплетничать?
— Точно.
Толкнув дверь черного хода, Данте остановился и, прежде чем переступить порог, заглянул внутрь. Убедившись, что в прихожей никого нет, Данте и Эбби вошли в дом и закрыли за собой дверь.
Одним щелчком пальцев Данте зажег в помещении свет, чем привел Эбби в полный восторг.
— Ничего себе! — ахнула она.
Прихожая была похожа скорее на шикарный вестибюль. Здесь было много алого бархата, полировки и позолоты. Оглядевшись по сторонам, Эбби пришла к выводу, что демоны обожают роскошь и пышность.
— Ни к чему не прикасайся, — предупредил Данте, когда они вошли в просторную комнату.
— Почему?
— Бесы имеют дурную привычку накладывать заклятия на вещи и предметы. Прикоснувшись к ним, ты почувствуешь непреодолимую тягу к этому месту и будешь возвращаться в это кафе снова и снова.
Эбби сморщила носик:
— Неудивительно, что у бесов хорошо идут дела.
— Да, колдовство помогает им в бизнесе.
Вскоре в комнату вплыл Трои и молча протянул руку. Данте безропотно положил ему на ладонь свои золотые часы, и бес с видом опытного эксперта принялся внимательно рассматривать их.
— Так-так, посмотрим… — приговаривал он. — Да, они действительно золотые. И бриллианты настоящие… Правда, на корпусе есть небольшая царапина. — Бес выпятил губу и сунул часы в карман рубахи. — Я могу уделить вам полчаса. Садитесь, пожалуйста. Может, выпьете кофе?
Данте сжал руку Эбби, подавая ей тайный знак, и мотнул головой, отказываясь от предложения:
— Нет, спасибо. Это займет слишком много времени.
Трои тряхнул своей роскошной огненной гривой.
— Чем могу служить?
— Мы ищем ведьм.
Бес перевел взгляд своих изумрудных глаз на Эбби.
— А, понятно! Вам нужно какое-то зелье? Или может быть, услуги колдуньи? У меня есть подружка с большими способностями, она не разочарует вас, поверьте.
— Ведьмы, о которых идет речь, живут изолированно, в тайном убежище, — сказал Данте. — Они не принимают клиентов. В их руках сосредоточены огромная сила и власть.
Бес поморщился:
— Ах, вот о каких ведьмах ты говоришь!
— Ты их знаешь? — быстро спросил Данте.
— Они появились здесь несколько дней назад. С тех пор стоимость недвижимости резко упала.
— Стоимость недвижимости? — удивленно переспросила Эбби.
— Да, демоны встревожились. Эти ведьмы не похожи на других. Они не поклоняются красоте матери-земли и не воспевают ее. Источником их силы являются кровавые жертвоприношения. У нас уже пропало несколько эльфов. Говорят, что их поймали ведьмы для совершения своих жутких обрядов.
Кровавые жертвоприношения? Эбби закусила губу. Все это ей не нравилось.
Она все больше убеждалась в том, что поиск ведьм был плохой затеей.
Данте, должно быть, тоже изумился, но не подал виду. Выражение его алебастрового лица оставалось невозмутимым.