Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приди ко мне, — тихо прошептала Эдра.
— Это здесь, — сказал Данте.
Эбби присела рядом с ним на корточки в кустах, образовывавших живую изгородь, и взглянула на дом.
Здание, построенное в викторианском стиле, было расположено вдали от проезжей части улицы и пряталось за высокими рядами густой живой изгороди. Дом был не просто старым. Скорее его можно было назвать ветхим, разрушающимся.
В глаза Эбби бросились облупленная штукатурка на фасаде и покосившийся портик крыльца. Пожалуй, именно такой дом выбрал бы для себя Норман Бейтс, персонаж знаменитого фильма Хичкока. Эбби не удивилась бы, если бы обнаружила, что этот маньяк прячет в одной из спален дома свою мертвую, уже превратившуюся в мумию мать.
— Какой ужас, — зябко передернув плечами, пробормотала Эбби и перевела взгляд на Данте.
Он был собран и напряжен, как вышедший на охоту хищник.
Почувствовав на себе взгляд Эбби, Данте повернул голову.
— Ты что-нибудь чувствуешь?
— Да, — ответила Эбби, потирая руки. Как только она вступила на территорию усадьбы, по телу начали бегать мурашки. — Но я не понимаю, что это за ощущения.
— Опиши их.
— У меня в мозгу как будто слышится чей-то шепот. Я не могу разобрать слов, но я знаю, что они здесь.
— Ведьмы?
— Да. Во всяком случае, мне так кажется.
У Эбби перехватило дух, когда она увидела, как у Данте вдруг выросли клыки и когти. Он на ее глазах превратился в настоящего демона.
— Мне это не нравится, — сказал он, взглянув на дом. — Слишком уж тихо вокруг.
— Ничего удивительного. Ведьмы затаились после нападения черного мага. Или ты ожидал, что они устроят в своем доме шумную вечеринку?
— Мне кажется странным то, что они не наложили на дом охранительных заклятий.
— А демоны-шалотт? Они наверняка охраняют дом.
Данте принюхался.
— Их нет снаружи. Возможно, они находятся в доме. Или уже мертвы.
Эбби вздрогнула и провела языком по пересохшим губам.
— Значит, ничто не мешает нам войти в дом? — спросила она.
Данте помрачнел:
— Нет, кое-что мешает.
— Что именно?
— Дело в том, что этот дом — частное владение.
— И что из того?
— Я не могу без приглашения переступить его порог.
Эбби бросила на него удивленный взгляд:
— Ты издеваешься надо мной?
— Нет.
— Ты хочешь сказать, что не живешь в склепе, не умеешь превращаться в летучую мышь, но тем не менее, как все вампиры, не можешь войти в чужой дом без приглашения? — спросила Эбби.
Данте засмеялся:
— Но ты же хочешь, чтобы во мне хоть что-то было от вампира!
— Однако это не должно мешать делу!
— Согласен. Признаюсь, я пошутил. Прости, что я не похож на вампира из книг.
Эбби наморщила носик. Наверное, в его глазах она выглядела довольно нелепо.
— Ну и хорошо, я рада, что ты не слишком-то похож на вампира, — выдавила из себя Эбби. — Я не хочу, чтобы ты приближался к ведьмам до тех пор, пока мы не выясним, что происходит.
На лице Данте не дрогнул ни один мускул, но Эбби почувствовала, что его охватила ярость. «Так тебе и надо», — злорадно подумала она. Эбби намеренно задела Данте за живое, уязвив его самолюбие.
— Ты хочешь, чтобы я отсиживался в кустах? — сдерживая гнев, спросил он.
— Я не хочу, чтобы тебя убили. Ты нужен мне живой и невредимый на тот случай, если мне вдруг срочно потребуется твоя помощь. Если со мной что-нибудь случится, ты спасешь меня.
— Но я не позволю тебе одной идти к ведьмам.
Эбби коснулась его руки. Она была холодной и твердой, как гранит.
— У нас нет другого выхода.
Клыки Данте блеснули в лунном свете. Эбби содрогнулась, увидев их. Неприятное зрелище.
— Ведьмы знают, что ты здесь. Рано или поздно они выйдут из дома, чтобы отыскать тебя.
Эбби поежилась. Если Данте пойдет в дом один, ей придется ждать его в темноте. А что, если на нее в это время нападут ведьмы? Нет, было бы намного лучше, если бы Данте прикрывал ее тылы, а она отправилась бы в гости к ведьмам.
— У нас мало времени. Скоро наступит рассвет.
— В таком случае мы вернемся сюда завтра ночью.
— Данте, мне кажется…
Данте вдруг порывисто обнял ее. Он так сильно сжимал Эбби в руках, что у нее перехватило дыхание.
— Черт возьми, Эбби, я не позволю тебе войти в дом одной!
При других обстоятельствах Эбби, возможно, сильно испугалась бы. Данте был способен раздавить ее или, того хуже, перегрызть горло. Но Эбби почему-то не боялась его.
Данте своим упрямством вызывал у нее не страх, а негодование.
— Обещаю, что не полезу на рожон. Я только повидаюсь с ведьмами и…
— Нет! — отрезал Данте.
— Послушайте, мистер Мачо, я сама принимаю решения! — вскипела Эбби.
— Но не в данной ситуации.
Эбби стиснула зубы.
— Мне надоело постоянно препираться с тобой, Данте, — процедила она. — Я не ребенок. Да и вообще никогда им не была. Я не потерплю, чтобы кто-то указывал, как мне жить!
Данте подождал, пока она выпустит пар и успокоится.
— Если ты умрешь, я тоже умру, — наконец сказал он.
Эбби сразу же сникла.
— Ты умрешь, потому что я твоя супруга?
— Нет, потому что ты единственная причина, которая заставляет меня жить.
Эбби была поражена его словами. Ей стало трудно играть роль колючей, независимой девушки. Сердце Эбби таяло при одном взгляде на Данте.
— Данте… — прошептала она.
Он приложил палец к ее губам, заставляя замолчать, и повернул голову в сторону дома, перед которым располагался захламленный двор.
— Сюда кто-то идет, — шепотом сообщил Данте.
Эбби охватил страх. Она явилась сюда с твердым намерением встретиться с ведьмами, и тем не менее предстоящая встречал пугала ее.
Эти женщины не были членами местного клуба садоводов. Они не станут приглашать ее на чай с блинчиками.
Эбби предстояла встреча с могущественными ведьмами, которые сумели с помощью заклинаний завладеть волей вампира, а также установить свой контроль над древним духом, благодаря которому наш мир спасается от власти демонов.
Стараясь не обращать внимания на дрожь в коленях, Эбби заставила себя подняться на ноги. Она не знала, кто именно приближался сюда, но хотела встретить опасность лицом к лицу.