Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На поверхности сейчас было не так уж и много народа. Кто-то из рабочих, услышав объявление Шоу, решил было взглянуть на «представление», но их быстро загнали обратно. Охранники станции жестко относились к дисциплине, да и Ольгерду не нужны были лишние глаза. Никто не знает, кто может донести его отцу. Так что, кроме Артура, эту картину наблюдали лишь двое вооруженных охранников.
— Я же говорил, что все будет несложно, — пожал плечами инженер.
— Тогда зачем ты надел шлем? — укорил его Ольгерд.
— А мне в нем как-то комфортней. — Артур смущенно улыбнулся под защитной маской. — Пойдем посмотрим, как там дела.
Вместе они вышли наружу, вслед за ними потянулись охранники. Роботы все еще сновали вокруг главного блока, один за другим, подхватываемые манипуляторами, они постепенно исчезали в его нутре. Титанических размеров машина сейчас стояла на ровной земле двадцатью огромными колесами. Больше сорока ног-манипуляторов, которыми она выталкивала себя из-под земли, сейчас плотно прижались к корпусу, образуя дополнительную защиту. Сами роботы находились внутри этой невероятной машины — компактно скомпонованные, прижатые друг к другу. В каком-то смысле эта штуковина служила попросту грузовиком. Тут даже имелась кабина, хотя управлять машиной напрямую было невозможно — оператор лишь задавал команды, а она сама решала, как их выполнять.
Они приблизились вплотную. Артур шел впереди, а остальные, видимо побаиваясь металлического чудовища, держались чуть позади него.
Инженер бегло осмотрел обшивку и, не обнаружив ни одного повреждения, ни одной царапины, забрался в кабину. Он быстро пробежался глазами по приборной панели, щелкнул парочкой тумблеров и, введя свой инженерный код доступа, установил режим самодиагностики. Мужчина уже собирался вылезать наружу, когда в кабине показалась рожа одного из охранников. Тот почему-то направил ружье на Артура.
— Эй, умник, — заявил он нагло, — эта штука работает?
— Э… да, — не понял его Артур.
— Тогда вылазь, быстро. И без глупостей.
Охранник ткнул ружьем в Артура и отошел назад. Не понимая, что происходит, инженер последовал за ним, выбрался из кабины, одновременно включив экзомышцы скафандра. Про себя он подметил, что ружье было немалого калибра и вполне могло пробить его броню. Выбравшись наружу, увидел, что второй охранник направил револьвер на Ольгерда.
— Какого черта тут происходит? — крикнул Артур. — Ольгерд!
— Артур, я не знаю, они…
— Заткни пасть! — Охранник, державший младшего Шоу на мушке, несильно приложил того рукоятью пистолета по челюсти.
— Эй! — крикнул охранник с ружьем своему напарнику. — Мистер Шоу приказал его пальцем не трогать. Ты что, совсем тупой? А ты, — он снова обратился к Артуру и улыбнулся своими черными зубами, — тебя он велел не трогать только до того, как ты закончишь с роботами, инженер…
— Джек-Джек, сука! — выругался Артур.
— Можешь помолиться на прощание духам древних.
— Ты же сам назвал меня инженером, верно?
— И что? — Охранник нахмурился.
— Я и есть древний, дурья твоя башка! — рявкнул Артур и молниеносным движением выхватил револьвер.
Раздался щелчок, но выстрела не последовало.
— Неужели ты думал, что мы… — Охранник не успел закончить свой рассказ о том, как они с друзьями хитроумно разрядили пистолет Артура, так как в следующую секунду этот самый пистолет, запущенный древним, полетел ему прямо в голову. Силы экзомышц хватило на такой бросок, что рукоять револьвера, попавшая охраннику прямо в лоб, проломила тому череп.
Ольгерд среагировал почти мгновенно: рванув вперед, вцепился руками в пистолет охранника — тот держал его на мушке. Между ними завязалась борьба. Охранник был где-то на голову выше и явно сильнее. Но Ольгерд буквально кипел злостью. Врожденная гордость не могла позволить ему проиграть, сдаться.
Раздался выстрел. В следующую же секунду над головой Ольгерда пронесся кулак Артура и буквально раздробил лицо охранника, вбил его куда-то внутрь черепной коробки. Охранник отлетел назад и замертво рухнул на землю, вслед за ним повалился и Ольгерд. По его серому рабочему комбинезону расползалось темное пятно.
Артур сел рядом и зажал пальцами рану на животе парня, чтобы остановить кровотечение.
— Я не чувствую боли, — откашлялся Ольгерд, — странно, да?
— У тебя шок. Прижми вот тут.
— Ох… — Ольгерд сделал, как сказал Артур, и тут же его лицо скривилось. — А, нет, чувствую! Еще как! Вашу мать!
— Все хорошо, это просто царапина, — попытался успокоить его Артур, — у меня хуже было. Выжил.
— У нас тут есть врач. Мне помогут. Ты не беспокойся. Эти уроды все равно мне умереть не дадут. Сейчас народ прибежит на выстрел. Ты это… — он запнулся, — прыгай в кабину и уматывай отсюда.
На секунду Артур задумался. Брать Ольгерда с собой в поездку было бессмысленно — пути он не выдержал бы. Оставить его и побыстрее сбежать со станции было весьма разумным решением… но Артур вдруг вспомнил, что даже Блэк не оставил его в пустоши умирать. Он вспомнил, как Старик выходил его. Эти люди были настоящими сволочами, но даже они не бросили его на произвол судьбы. Они совершили что-то человечное, пусть и ради наживы. Кем бы стал Артур, если бы в нем не нашлось даже такой крупинки человечности?
— Да пошел ты! — рассмеялся Артур. — Вставай. Мы идем в медотсек.
— Но там же еще человек семь охраны! — запротестовал Ольгерд.
Артур подхватил с земли револьвер охранника, после чего помог раненому встать.
— Тогда пусть они молятся, чтобы не привелось встретиться со мной.
Джек-Джек постучался в дверь кабинета. На той стороне послышались голоса — Шоу давал кому-то инструкции. Разобрать, что именно он говорил, было невозможно. Затем заскрипели половицы, и через несколько секунд из кабинета показался Девять Пальцев. Ничего не сказав, лишь бросив на Джек-Джека недобрый взгляд, он прошел мимо. Парень точно его подсиживал, никаких сомнений. Надо будет с ним разобраться. Но сейчас у Джек-Джека имелись проблемы поважнее.
— Войдите, — раздался голос Шоу, и Джек-Джек проследовал в кабинет.
— Мистер Шоу, — поприветствовал Джек-Джек своего босса. Тот, как обычно, сидел за столом и разбирался с бумагами.
— А, мальчик мой, рад тебя видеть, — произнес Шоу совершенно отстраненно, даже не поднимая глаз, — что-то ты рано.
— Возникли форс-мажорные обстоятельства.
— Какого рода?
— Редкриг, сэр. Город… уничтожен… выродками… Я вернулся раньше, чтобы сообщить вам эту новость.
Шоу наконец-то оторвался от своих бумаг. Сняв очки, он демонстративно откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.
— Весь город, сэр. Выродки двигаются по подземным рекам в сторону Февраля.