litbaza книги онлайнФэнтезиДемоны Хазарии и девушка Деби - Меир Узиэль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 101
Перейти на страницу:

«Ты хочешь халу?» – спросил Песах.

«Нет», – сказала и вдруг встала. Наивный, вопросительный взгляд стоял в ее глазах, но ощущение было, что она все поняла без объяснений.

«Я увидела нечто», – сказала она, – дай мне что-то, чем можно писать».

«Она чужеземка, гойя», – объяснил родственнику Тувияцу, и Реувен Каплан намекнул мальчику из рабов, обслуживающих их, принести бумагу и карандаш.

«Я видела буквы, сказала Тита. – Вот это что?» – и она начертала, с трудом выводя линии, печатные ивритские буквы, которые расшифровали с трудом – Nb miNi bwvy – «Преисподняя и Ничто не…»

«Что это? – спросила Тита. – Есть в этом какой-то смысл?»

«Да, – сказал хозяин дома, – это слова на иврите, но я не понимаю их связь. Надо позвать раввина. Нет, лучше я пойду сам к главному раввину города».

Хозяин взял листок и вышел. Праздничный ужин был испорчен. Зато собакам досталась роскошная добыча, а женщины тихо проклинали происшедшее.

Довольно поздно явился раввин, вгляделся в Титу, спросил: «Что ты видела?»

Но Тита, увидев раввина, начала дрожать. Когда раввин спросил ее, дрожь перешла в сильный трепет и плач. Голос ее с трудом был слышен. Вдруг она вскочила, бросилась на колени и обняла ноги раввина.

«Это запрещено», – мягко сказал раввин и осторожно разнял ее объятия.

«Но она же гайка, – сказал Песах, защищая ее поведение.

«Она – праведница, – сказал раввин, – она будет еврейкой».

И он тут же покинул дом, дав указания женщинам, как привести Титу в чувство.

Реувен Каплан поднял Титу с пола:

«Знаешь, что ты видела?»

«Не знаю. Буквы. Пенсах, ой, простите, Пасиах, извините, не учил меня ивритским буквам, потому я не знаю, что увидела. Буквы были в небе».

«Ты видела стих из Книги Священного Писания – Книги притчей Соломоновых. Раввин тут же узнал этот стих двадцатый из главы двадцать седьмой – minwm к1: ||-пк1 ^-«Преисподняя и Аваддон (Ничто, Бездна) ненасытимы…» (перевод по каноническому тексту Библии. Прим. переводчика).

«Но у нее написано – «Преисподняя и Ничто не…» – сказал Гедалияу.

«Именно это невероятно потрясло раввина. Он сказал, что она не могла это слышать, ибо написано, как у нее, а при чтении в голос произносится не «Авэда», а «Авадон». В тексте Книги в Священном Писании есть такая ремарка.

Но Тита не поняла смысла слов даже после того, как ей перевели их с языка Священного Писания на обыденный разговорный язык. Слова эти были за пределом ее понимания. Что это за слова? Можно ли перевести их Божественную суть на другие языки? Грубые, замешанные на разных наречиях, торговые языки. Невозможно. Только одно запомнила Тита из сказанного раввином: она будет еврейкой. И в сознание ее вошло нечто смутное, что, вот, придут дни, и любовь ее к Олегу, мужчине, который ее изнасиловал, маленькую несчастную пастушку козлиного стада, первый из череды его товарищей, растаяла и исчезла, как молоко выплеснутое по водам.

Пошли спать. Она и Песах – в разные комнаты. Сам он попросил этого, глядя на Титу совершенно другими глазами, еще более полными любви, оставляя ее наедине, не зная, правильно ли поступает.

Глава шестьдесят девятая

Город Шаркил раскинулся по обоим берегам реки Шаркил. Река делала огромный полукруг. Множество причалов было выстроено вдоль берегов, и к ним привязаны были тонкими веревками корабли, лодки, плоты всех форм и форштевней, на которых развивались флаги всевозможных цветов и рисунков. Город был забит чужестранцами – греками, болгарами, итальянцами, византийцами, мусульманами, туркменами и другими идолопоклонниками, и уймой викингов. В мусульманском квартале города было двенадцать мечетей, в квартале викингов – статуи их идолов, фимиам и воскурения отличали византийский квартал. В небольшом квартале проживали китайцы и представители странных народов, которые торговали странными товарами и занимались различными странными ремёслами, к примеру, изготовлением сувениров, памяток, сонников.

Вне этих закрытых кварталов, на широких улицах проживали евреи – городское большинство. Три площади были в городе. На каждой – свои синагоги. Площади кольцами окружали улицы. Улица банков, – улица чистого серебра. Улица бриллиантов и золота, которую посещали любители чужих жен, – смотреться в зеркала витрин магазинов и видеть изделия глазами своих возлюбленных. Улица рабов и проституток, где любовь была дешевой, простой, быстрой, преуспевающей во все сезоны, и всегда недостаточной. Улица мехов и улица сладостей, где продавали печенья и пирот, обильно обсыпанные сахарной пудрой: никогда не понимал, что хорошего в них находят люди. Улица талесов, ниток для вязанья ермолок, бархата для шляп мужчин, чтобы смягчить тяжкий тошнотворный камень в их животах, возникающий от вспышек ревности к делам их любовниц. Тех, чистых и красивых, от которых никогда не слышишь что-либо, похожее на истинную правду. Они никогда не вдаются именно в те подробности, которые необходимо знать.

В Шаркиле семьдесят одна синагога, и все были возведены почти в небе. Это завершило спор в первом поколении перешедших в иудаизм – надо ли строить башню к синагоге или нет? Решено было не строить (и жаль!). Но принять идею одного из архитекторов – строить синагоги высотой с башню. Так, чтобы входящий в город человек первым делом видел синагоги перед тем, как увидеть лачуги.

Синагоги были построены на высоких скульптурно украшенных столбах, высотой до двадцати метров, которых называли столпами Торы. За окнами видны были крыши домов и небеса, и, казалось, ощущался Некто, восседающий на высотах, говорящий о силе и бессилии молитв. Между этими столпами, под зданиями синагог была площадь, дающая тень летом и крышу от дождей зимой. Там стояли скамейки, а земля была покрыта плитками или гравием или даже деревянным настилом. Ящики с песком, растения, растущие в тени, бассейны с золотыми рыбками, рядом с которыми дети слушали сказки и легенды, к примеру, о Маккавеях.

Жители Шаркила были неутомимыми, не успокаивающимися транжирами. Жители Шаркила были красивыми, и это притягивало туда многих.

Я давно оспариваю Милорада Павича в вопросе организационной структуры Хазарии. На 123 странице его книг «Хазарский словарь», являющейся единственной в своем роде энциклопедией всех воображаемых фактов о Хазарии, он описывает слабость хазар, источником которой является их терпимость. Верно, это было главным элементом их слабости, даже дряблости, и, может, именно это привело к их падению от этого гнусного Святослава. И все же, при всем уважении, а порой, и восхищении формулировками воображаемых фактов, невозможно во всем согласиться с Милорадом.

Он описывает Хазарию, как государство, разделенное на области. В части из них большинством были евреи, в других – большинством были греки, арабы, готы, которые, по мнению Павича, по сути, были славянами. Готы были хазарами в своем большинстве, и если вы прочтете Полака («Хазария, история еврейской империи в Европе»), вы увидите, какое важное место он отдает хазарским готам в создании языка идиш.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?