litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСто страшных историй - Генри Лайон Олди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 89
Перейти на страницу:

– Да, господин!

– Что именно?

– Голова нашлась, господин!

Старшина втянул затылок в плечи, словно опасался за собственную голову. Это не помешало ему продолжить доклад.

* * *

– Нашли!

– Нашли!

– Голову нашли!

– Вот она!

Лодка едва успела отойти от острова. В свете догорающего костра было хорошо видно, как приплясывают черные тени заключенных. Демоны в аду? Куда там! Для адских служителей пытки грешников – повседневная работа. Вряд ли демоны так радовались чужим мучениям, как ссыльные своей жуткой находке.

Костеря на чем свет стоит чрезмерную расторопность дураков, Иосикава скомандовал товарищам – в который раз за сегодня! – разворачивать лодку. Не могли до утра подождать! Повторно высаживаться на берег старшина не собирался, но необходимо было удостовериться, что голова и впрямь отыскалась.

– Показывайте!

Он встал в полный рост. Сохранять равновесие в лодке, покачивающейся на зыби, было не так-то просто. На это уходили все силы. Иосикава бросил короткий взгляд на голову, поднятую кем-то из ссыльных за длинные волосы – и поспешил опуститься обратно на скамью. Вот же! И скверны не боятся! Хотя что им терять? Они и так, считай, в аду – или скоро туда отправятся. Старшина знал, что на острове процветает людоедство. Умер? Добро пожаловать в пустое брюхо!

Поднятая за волосы голова? Это как торговцу овощами взять с прилавка тыкву, нахваливая товар покупателю.

– Опознали?

– А как же!

– Он это!

– Ловкач Тиба!

– Он! Кто ж еще?!

– Где нашли?

– Тут, рядом!

– Где – рядом?!

– Да тут же!

– В пяти шагах от тела валялась!

– Не заметили сразу…

– В темноте-то…

– Нашли голову? – рявкнул Иосикава, теряя терпение. – Значит, и шест найдете. Вкопайте в землю рядом с телом. И привяжите к нему голову. Да повыше! Чтоб издалека видно было!

– Где мы шест возьмем?!

– Вкопать? Тут одни камни!

– Справитесь как-нибудь!

– Справимся, господин! А вы нам…

– Еще рыбки, а?

– Вы обещали!

– Если голову найдем!

– Обойдетесь! – жестко оборвал наглецов старшина. – Утром полу̀чите. Ждите, придет лодка. И чтоб все в сохранности у меня было! И тело, и голова. Знаю я вас…

– Да мы что, господин?

– Мы же…

– Мы ничего…

– Ничего такого!

– Все сохраним!

– А вы нам…

Не слушая заверения ссыльных, старшина дал команду грести обратно. Он искренне надеялся, что возвращаться в третий раз не придется. В том, что его указания будут выполнены, Иосикава не сомневался.

За лишнюю рыбку эти голодные оборванцы не то что шест – священный храмовый столб отыщут, из земли выроют и в другом месте вкопают!

* * *

– Ссыльные выполнили ваши указания?

– Простите, господин. Мне это неизвестно.

– Неизвестно?

Голосом Сэки Осаму можно было резать мясо. Вся троица стражников не замедлила ткнуться лбами в пол. Я едва удержался, чтобы не последовать их примеру.

– Умоляю о прощении, господин! Я не имел возможности проверить. На рассвете следующего дня начальник поста господин Яманака отправил нас в Акаяму. Лодка к тому времени еще не отплыла на остров! А с берега не разглядишь…

– Хватит, я понял. У вас есть, что добавить?

– Нет, господин.

Старший дознаватель уже собрался отпустить стражников, но вовремя поймал мой выразительный взгляд. Со всей возможной скромностью я отвесил поклон:

– Дозволено ли мне будет задать вопрос свидетелю?

– Спрашивайте, Рэйден-сан.

В присутствии стражников господин Сэки был со мной по-отечески доброжелателен. Вот всегда бы так! Да, знаю, тогда бы господин Сэки перестал быть господином Сэки. Но помечтать-то можно?

– Скажите, старшина… Вы заметили следы крови, когда осматривали тело?

Иосикава задумался, морща лоб и хмуря брови.

– Простите, господин, я не уверен. Было темно…

– Свет костра? Свет головни?

– Их было недостаточно, господин.

– Земля возле тела? Одежда убитого?

– Еще раз простите, господин. Может, что-то и было. Не могу вспомнить.

– Шея убитого кровоточила?

– Нет, господин!

– Ссыльные не сказали вам, где именно они нашли тело?

– Нет, господин. А спросить я не догадался.

Он уткнулся взглядом в пол:

– Виноват!

– Что именно вы хотите узнать, Рэйден-сан? – вмешался старший дознаватель обычным брюзгливым тоном. – Поделитесь с нами.

– Слушаюсь, Сэки-сан! – я повернулся к начальству. – Понимаете, если Тибу убили там, где старшина видел тело, тогда неудивительно, что голова отыскалась неподалеку. В темноте ее поначалу могли не заметить. Но тогда остались бы следы крови: на земле, на одежде убитого. Много крови! Пусть даже шея ко времени обнаружения трупа и перестала кровоточить…

– Продолжайте.

– Я допускаю, что старшина, потрясен увиденным, мог не обратить на это внимания. В неверном свете головни и костра? Вполне мог. Но также я допускаю, что крови и впрямь не было.

– Вы предполагаете, – вмешался инспектор, который до того молчал, – что Ловкача убили в другом месте? А тело перетащили на мыс, желая таким странным образом предъявить береговой страже?

– Да, Хисаси-сан!

– Голову тоже принесли? Тоже подбросили? Кто?

Я невольно подался вперед:

– Что, если это сделал сам Тиба?

– Переродившись в теле убийцы? – если толстяки и впрямь, как говорят, тугодумы, к инспектору Куросаве это не имело отношения. – Я слышал, что сразу после фуккацу разум перерожденца как в тумане – и проясняется лишь со временем. Это так?

– В большинстве случаев, – откликнулся Сэки Осаму.

– Но не всегда?

– Не всегда. Нам знакомы и другие случаи.

«И вам тоже!» – едва не добавил я.

– Тогда версия, какую выдвинул Рэйден-сан, имеет смысл. Если после фуккацу Ловкач не потерял самообладания, он вполне мог сыграть с нами такую шутку. Это в его духе, насколько я могу судить. Осталось выяснить, кто убийца, в смысле, кто теперь Ловкач Тиба – и откуда в месте ссылки взялся стальной меч?

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?