Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам нужен личный помощник? – уточнила Робин.
Дейм Памела утвердительно кивнула и прищурилась:
– А вы сами, случайно, не ищете работу? Похоже, вы замечательно справились с этим хаосом у меня на столе.
– О нет, у меня есть место.
– Очень-очень жаль, вот что я вам скажу, – произнесла дейм Памела, и они вместе вышли из кабинета.Кэтрин уже заканчивала выступление, когда заметила Уорвика, проскользнувшего в библиотеку и опустившегося на стул в последнем ряду. Она несколько скомкала заключительную часть, ответила на пару вопросов и выслушала громкие аплодисменты и любезные благодарности дейм Памелы, которая сновала туда-сюда.
«Что это с ними со всеми сегодня утром?» – удивилась Кэтрин.
Она уже направлялась к Уорвику, когда на локоть ей легла чья-то тяжелая рука. Это оказалась миссис Сомс, и вид у нее был весьма недовольный.
– Я читала эту вашу книгу, – заявила неприятная дама.
– Правда? – отозвалась Кэтрин, опасаясь продолжения.
– Да, – подтвердила миссис Сомс. – И она очень дорого стоит. К счастью, мне удалось найти экземпляр в магазине старой книги, в нем на семнадцатой странице оказалось винное пятно, и мне сбросили еще полтора фунта. Должно быть, вам хорошо заплатили за нее.
Кэтрин сделала глубокий вдох.
– Авторам научных трудов ничего не платят за издаваемые книги, – объяснила она. – И за ту, что вы купили, я все равно не получила бы ни пенни.
– Что значит – не получили бы? Я заплатила за нее три фунта.
– Которые забрал себе магазин, а вовсе не я. От магазинов подержанных книг авторы не получают совершенно ничего.
Миссис Сомс скривила рот в неприятной гримасе:
– Ну, я-то здесь ни при чем, верно? Вы же не думаете, что я буду платить двадцать фунтов за книгу, которую могу купить за три.
– У вас какие-то вопросы по книге? – спросила Кэтрин. – Или вы хотели поговорить со мной только о цене?
Миссис Сомс ощетинилась, бюст ее гневно заколыхался. Она молча развернулась и вышла из библиотеки. Кэтрин выдохнула.
«Подобных людей посылают нам в качестве испытания», – подумала она.
Это было единственное возможное объяснение.
– Замечательный доклад. Просто замечательный! – воскликнула Дорис Норрис, подошедшая поздравить Кэтрин. – Множество занятных деталей, и я узнала так много нового.
– Спасибо вам, – с улыбкой сказала Кэтрин, выбросив из головы разговор с миссис Сомс.
– Вы, нынешние молодые женщины, просто умницы! Делаете карьеру и все такое. Замечательно. Просто чудесно!
Кэтрин снова улыбнулась, и Дорис отошла поговорить с Роуз и Робертой, которые задержались в библиотеке.
Уорвик со смущенным видом направился к ней.
– Извини, пожалуйста! – произнес он.
Кэтрин приподняла брови.
– Если во время моего семинара у студента звонит телефон, виновный подвергается суровому наказанию, – отрезала она, приняв позу непримиримого преподавателя.
– Пожалуйста, можешь наказать меня как пожелаешь, – произнес он с лукавой усмешкой, и Кэтрин невольно улыбнулась.
– У тебя все в порядке? – спросила она, когда они вышли из библиотеки. – Ты какой-то нервный.
– Я бы сейчас выпил чашечку кофе, – сказал Уорвик.
– Тогда пойдем искать кофе.
Уорвик кивнул, но что-то в выражении его лица не понравилось Кэтрин. Внезапно он стал каким-то напряженным.
«Наверное, это из-за того телефонного звонка, – подумала она. – Вот уж действительно, загадочный мужчина».
Как только эта мысль пронеслась в мозгу Кэтрин, она вдруг сообразила – уже не в первый раз, – как мало она на самом деле знает об Уорвике.Прежде чем расстаться с Робин у подножия лестницы, дейм Памела наклонилась и обняла ее – совершенно по-матерински. Это объятие снова вызвало слезы на глазах Робин.
– Вы так добры ко мне, – пробормотала она.
– О, это пустяки!
– Я сама не могу поверить, ужасно, что я доставила вам столько неприятностей.
– Моя дорогая девочка, вы такая милая, никто вас совершенно ни в чем не винит. Я только рада, что все наконец-то уладилось.
Дейм Памела улыбнулась, и в глазах ее промелькнуло некое выражение, которое Робин не совсем поняла.
– Единственное, чего я хотела бы, – это сделать для вас еще что-нибудь.
– Но вы уже и так столько сделали.
Дейм Памела улыбнулась:
– И это самое малое, что в моих силах. Ну а сейчас почему бы вам не пойти и не повидаться с Дэном?
– С Дэном?
Дейм Памела кивнула:
– Думаю, ему будет интересно узнать, что произошло.
– Возможно, – согласилась Робин. – Но вы уверены, что он захочет меня видеть? Вчера вечером мы расстались не слишком хорошо.
– Допустим, но это было вчера вечером, а сегодня наступил новый день, – улыбнулась дейм Памела.
Робин не была уверена, что наступление нового дня что-то меняет.
– Конечно же он захочет вас видеть. Если я хоть немного знаю своего братца, он вас просто обожает, так что идите поговорите с ним прямо сейчас. Вот вам и случай пригласить его на сегодняшний бал.
Глаза дейм Памелы лукаво блеснули, и Робин вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.
Она заметила его сразу, как только прошла под башней с часами и оказалась во дворе конюшни. Дэн стоял к ней спиной и, наклонившись, чистил заднее копыто Поппина. Робин несколько мгновений наблюдала за ним: он был погружен в свое занятие, золотистые волосы свисали на лоб, мускулы ходили под кожей. Будет ли он рад ее видеть? Его сестра, кажется, считает, что да, но Робин не была в этом уверена. Она до сих пор представляла себе выражение его лица вчера вечером, и трудно предположить, что он вообще когда-нибудь захочет с ней разговаривать.
– Ну вот и все, Попс, готово! – воскликнул Дэн, отпуская копыто и выпрямляясь.
Робин поймала его взгляд и неуверенно улыбнулась.
– Привет, – сказала она.
– Робин!
Она медленно пошла к нему, и в этот момент откуда ни возьмись появились Бисквит и Моби и радостно набросились на нее. Она наклонилась, чтобы погладить собак.
«По крайней мере, они-то со мной еще разговаривают – на своем, собачьем языке», – подумала Робин.
Дэн провел пыльной ладонью по волосам и посмотрел на Робин, словно ожидая от нее каких-то слов, но она не знала, с чего начать разговор.
«С самого начала, конечно, – мысленно ответила она самой себе. – Разве не так сказал ей недавно Дэн?»