litbaza книги онлайнИсторическая прозаТайна княжеского наследства - Нина Кирпичникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
иностранных дел, последний канцлер Российской Империи.

Николай Васильевич Левашев (1827–1888), граф, губернатор Санкт-Петербурга в 1866–1871 годах.

Иоганн Штраус-сын (1825–1899), австрийский композитор, бывший в 1850–1860-е годы постоянным дирижером летних концертов в Павловском вокзале.

Генри Мансфельд, дирижер летних концертов в Павловском вокзале в сезон 1871–1872 годов.

Фанни Лир (1850–1886), настоящее имя – Харетт Блэкфорд, американская актриса.

Филипп Бендель (1833–1874), немецкий пианист и композитор.

Абдул-Азиз (1830–1876), 32-й султан Османской империи.

Виктор-Эммануил Второй (1820–1878), первый король объединенного Итальянского королевства.

Чарльз Лютвидж Доджсон (1832–1898), английский писатель, известный под псевдонимом Льюис Кэрролл, автор романа «Алиса в стране чудес».

Примечания

1

Большое спасибо, хорошего дня, синьор. – итал.

2

Два рогалика. – итал.

3

Дорогая синьора Маркони. – итал.

4

По окончании института лучшие выпускницы получали «шифр» – золотой вензель в виде инициала императрицы, который носили на белом банте с золотыми полосками.

5

Пушечный выстрел, которым жителей Петербурга оповещали о наступлении полудня, в XIX веке производился со двора Адмиралтейства. Только в 1873 году пушка была перенесена на Нарышкин бастион Петропавловской крепости.

6

По воскресеньям все многочисленное семейство Романовых собиралось на семейный обед в Зимнем дворце.

7

С грибами. – итал.

8

Алло. – итал.

9

Здравствуйте, Элена! Это Распоно. У меня грандиозная новость! Я нашел листы, много листов! Это потрясающе! – итал.

10

Очень-важно-интересно-эмоционально-и-сразу. – итал.

11

Скучно-нудно-неважно. – итал.

12

Катера в Венеции, которые выполняют функцию водных автобусов. – итал.

13

Скоростной поезд Рим-Венеция. – итал.

14

Пока! Увидимся! – итал.

15

«Венеция – это тоже сон» – строчка из современной итальянской песни.

16

Добрый день, Элена! Добрый день! Добро пожаловать! Страшно рад видеть! Как поживаешь? – итал.

17

Все прекрасно! Спасибо! Идем смотреть этот дневник. – итал.

18

Да-да, идем! Быстро-быстро! – итал.

19

Синьора Элена! Нужно возвращаться! Этот вечер – не самое лучшее время, чтобы оставаться на кладбище. – итал.

20

Великолепно! – итал.

21

Также, как и ты – итал.

22

Люблю тебя! – итал.

23

Это итальянское пожелание удачи, буквально означающее «В пасти волка!» соответствует русскому «Ни пуха, ни пера».

24

«Бал-маскарад» – название оперы Джузеппе Верди.

25

«Трубадур» – итал.

26

«Вновь хоть на миг моя любовь» – итал.

27

«Не грозит ли мне буря морская» – итал.

28

Добрый вечер, синьор. Очень рада видеть вас! – итал.

29

Извините, синьор. Не понимаю, что вы хотите мне сказать. – итал.

30

Вы прекрасны! – итал.

31

Спасибо за комплимент. – итал.

32

Строчки из знаменитой песни Адриано Челентано «Soli».

33

Вот она! Привет, дорогая! – итал.

34

Добро пожаловать в Милан, синьора! – Большое спасибо! – итал.

35

Газета «Коммерсант» 20.01.2019, 14:40 Цит. по https://www.kommersant.ru/doc/3859463

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?