litbaza книги онлайнПриключениеОстров Беринга - Ольга Владимировна Погодина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
пристроить сына в гимназию. О большем для него после смерти отца она не смела и мечтать. А Варшава открывала перед Колей такие перспективы, что голове впору закружиться!

У двери раздались шаги, скрипнула дверь в сенях, однако ни мать, ни Иришка и ухом не повели, словно человек шел хорошо знакомый.

— Кто это? — Коля слышал, как кто-то в сенях раздевается.

— Да это Наденька, жиличка наша, я же тебе писала, — пояснила мать. — Родион Андреевич как-то привел, попросил пустить жиличку, в лавке у него она работает. Ну, я твою комнату ей и отдала до поры…

Прежде чем Коля открыл рот, чтобы сказать, что теперь, пожалуй, придется жиличке поискать себе другое жилье, дверь отворилась, и в комнату шагнула девушка, на ходу стаскивая платок с льняных волос:

— Здрас-сьте, Лидия Станиславовна, вот я тут Ирише леденцов купила…

Голос ослабел и замер, словно гостье вдруг не хватило воздуха. Обернувшись, Коля увидел, что у косяка, охватив пальцами горло, стоит и смотрит на него моховыми глазами та, что так часто снилась ему по ночам.

— Настасья…

— Да вы знакомы? — удивилась мать. — И что я, дурочка, не сообразила, что на Уссури вы могли повстречаться! А почему Настасья?

— Надя, — успев прийти в себя, сурово отрубила Настасья. — Нет у меня другого имени.

— Надя, — послушно повторил, растерявшись, Коля.

Потом они долго, до самой поздней августовской темноты, пили чай, и Коля рассказывал все, что с ним приключилось за эти два года, а женщины послушно ахали. Наконец мать, видимо ощутив его нетерпение, увела спать Иришку, и они остались одни.

— Настасья…

— Надя, — моховые глаза глянули жестко. — Теперь я Надя. Николай Михайлович велел мне старую жизнь забыть, и в реку вместе с именем выбросить.

— Николай Михайлович? — изумлению Коли не было границ. — Когда? Как?

— Это я уж потом, от твоей матери поняла, кто он таков, — сказала Настасья, нет, Наденька! — А тогда… тогда он просто пришел в тот трактир. И стал играть. Долго играл. Почти все проиграл, а потом выигрывать начал. И выиграл у моего «суженого» все подчистую. А потом и меня.

Коля глядел на нее во все глаза и вспоминал, как его распекал Николай Михайлович. Как было обидно ему тогда, как он считал Пржевальского бесчувственным трусом. Но все, что видел он потом, — и в гавани Святой Ольги, и на Ханке, и во Владивостоке, и в Николаевске, — теперь складывалось, будто мозаика, в единую картину.

— Потом он велел мне ждать, а сам ушел, — продолжала рассказывать девушка. — Вернулся с Родионом Андреевичем. Я тогда как в тумане была. В карты выиграли… теперь вот ведут куда-то. А Николай Михайлович меня в лодку посадил: «В Иркутск, — говорит, — с Родионом Андреевичем поедешь. От здешней мерзости подальше. А прежнюю свою жизнь забудь и в реку с именем вместе выбрось. Вот так!» И как в воду-то плюнет!

— А дальше что?

— Стою. Смотрю на него. Он помолчал-помолчал, а потом говорит: «Молодец, говорит, девица. Крепкой породы. Не завыла. А завыла бы, дак я б тебя обратно вернул!»

— Ну, это он так просто сказал, потому что женских слез не выносит, — вставил Коля.

— Потом я это из твоих писем поняла. А тогда… тогда испугалась очень.

— Так и расстались?

— Да. Почти. Пошел он было по берегу, потом обернулся и спрашивает: «Ну-с, девица, надумала ли, как тебя теперь называть?» Запомнить, говорит, хочу для истории.

— А ты?

— Я говорю — Надеждой. Теперь меня будут звать Надеждой.

— А он?

— Помолчал, а потом крикнул, уже совсем издалека: «Хорошо придумала! И смотри, Надежда, чтоб ее у тебя теперь никто не посмел отнять!»

Примечания

1

Большая першпектива — старое название Невского проспекта.

2

Канифас (стар.) — плотная льняная или хлопчатобумажная ткань в полоску.

3

Ерошка — непоседа, егоза (стар.).

4

Скорбутная болезнь, скорбут — цинга (стар.).

5

Nisse (нем.) — гнида.

6

Hurensohn (нем.) — сукин сын.

7

Укшуйник — разбойник, тать (стар.).

8

Mitt hjärta (швед.) — сердечко мое!

9

Ванты — снасти стоячего такелажа, поддерживающие мачту или стеньги с бортов судна.

10

Брать на гитовы — убирать парус.

11

Салинг — часть рангоута, деревянная или металлическая рамная конструкция, состоящая из продольных и поперечных брусьев, закрепляемая на топе стеньги.

12

Перты — тросовые подвески под реями, на которые становятся матросы при креплении парусов.

13

Зарифлять парус — подтягивать рифы для уменьшения площади паруса.

14

Благодарение Господу! (швед.)

15

Зюйд-вест — юго-западный ветер.

16

Камлея — ительменская шуба до пят на оленьем меху.

17

Адъюнкт — лицо, проходящее научную стажировку, помощник профессора.

18

Дыхлец (стар.) — тщедушный, болезненный человек.

19

Herr (нем.) — вежливое обращение, господин.

20

Развести турусы (стар.) — обмануть.

21

Ясак — дань с коренного населения Сибири.

22

Паника (фр.)

23

Матрос (фр.)

24

Горе! (швед.)

25

Проклятая карта! (нем.)

26

Грот-стеньга — стеньга на грот-мачте. Остальные стеньги также именуются по названиям мачт.

27

Сынок (швед.)

28

Лахтак (ительм.) — морской заяц, тюлень.

29

18 сантиметров.

30

13 сантиметров.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?