Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не плакала, нет. Она стояла и смотрела куда-то вдаль, но по тому, с какой силой она сжимала дрожащими руками подоконник, я поняла, насколько ей было больно. И эта боль, душевная, была намного страшнее той, которая причинила ей физические страдания.
– Но он ведь сказал в итоге-то? Кто предатель на границе, – неуверенно спросила я.
– Нет, – выдохнула Катрина и повернулась ко мне, – когда поняли, что это существо ничего не скажет, что бы с ним не делали, его увели в темницу. Я слышала, что Варис приказал выпотрошить и скормить его собакам на следующий день. Когда ты меня забирала, он был еще живой, теперь уже нет, скорее всего.
– Господи, – я в ужасе закрыла глаза.
– Теперь ты понимаешь, с кем имеют дело фэйри твоего мужа? Это исчадия ада, которых даже боль собственных детей не прошибает.
Я ничего на это не ответила, только тряхнув головой задала вопрос:
– А маме что ты скажешь? Ты ведь заедешь к ней перед тем, как отправишься на земли фэйри? Она очень переживает за тебя.
– Ничего не скажу. И ты молчи. Я не хочу, чтобы она обвиняла кого бы то ни было в том, что со мной случилось. А еще больше она будет винить себя, за то, что не уберегла от того, что связано с отцом. Пусть думает, что меня просто подержали взаперти и все. Так будет лучше для всех. Я хочу уехать и забыть обо всем этом. Не хочу больше видеть этот город и вообще все то, что связано с папой. А твоему мужу спасибо хотя бы за то, что не сдал меня клану надзора за соблюдением правил. По законам фэйри дети предателей не имеют право жить ни на их землях, ни на наших. А я ведь полукровка, могла поплатиться всем. И думаю это именно Драган побеспокоился о том, чтобы этот вопрос закрыли без последствий для меня. Так что не поднимай мою историю более перед ним. Не нужно этого. Мне будет так спокойнее. Пожалуйста, – она легонько пожала мою руку, и я едва уловимо кивнула в ответ.
– Тогда удачи тебе. И когда все наладится, я очень надеюсь, что ты приедешь ко мне, – грустно поцеловала я ее в лоб.
– Конечно приеду. Вот как родишь маленького фэйри, я и навещу тебя, – она погладила меня по животу и улыбнулась.
Я подмигнула ей еще раз обняв и попрощалась. Затем направилась на улицу, где нашла сонного кучера, который проверял упряжку, приказав ему везти меня к Софии и Нироль. Всю дорогу у меня с губ не сходила радостная улыбка, поскольку я никогда не думала, что Драган поддержит мою такую спонтанную версию о школе, в которой сможет учиться наравне со всеми то немногочисленное количество детишек-полукровок вервольфов. И хотя он прям согласия как такового не дал, но я чувствовала, что он обязательно ответит положительно. Заехав по пути в одну из кофеен, я накупила кучу сладостей для Нироль, прекрасно зная, что эта малышка, как, впрочем, и я когда-то, и знать не знала, насколько вкусные сладости существуют в мире. Только экипаж остановился у дома Софии, как я, захватив коробки с угощениями, быстро направилась внутрь.
– София, Нироль, – прощебетала я, толкнув старую деревянную дверь. – Я приехала за рисунком.
Пройдя в дом, удивленно огляделась, поскольку никого в доме не было. Заглянув в спальню, а затем на кухню, я поставила коробки на стол и нахмурившись вышла на улицу, не понимая, куда могли в такую рань пойти мать с дочерью. У дома напротив я заметила женщину, которая подвязывала к кованой арке длинные побеги цветов и направилась к ней. Поздоровавшись, спросила у нее:
– Скажите, а вы не знаете, куда ушли София с дочкой? Навестить их приехала, а дома никого нет, – я с сожалением пожала плечами.
– А ты кто будешь такая? Зачем тебе эта бывшая шлюха вервольфа и ее щенок? – женщина враз презрительно скривила губы, едва только услышала, кого я ищу.
Я даже оторопела, не ожидав такой реакции.
– Графиня фон Аргон, – сдержанно проговорила я, решив, что титул Драгана уж точно заставит эту заносчивую особу говорить со мной более вежливо.
Женщина враз испуганно захлопала ресницами и склонила с почтением голову.
– Простите, ваша светлость. Я не знала вас в лицо, – защебетала она. – Не могу вам сказать прям точно, где они, но сегодня часа в три утра слышала, как сюда подъезжал экипаж и, как мне кажется, это их увезли.
– А что за экипаж? – удивленно спросила я.
– Не знаю. Обычный черный экипаж, – она пожала плечами. – Я не особо рассматривала. Было еще темно, поэтому детальнее вам ничего сказать не могу.
– Странно, – приподняла я удивленно брови. – Хорошо, извините за беспокойство.
Женщина присела в реверансе, а я направилась к ждущему меня кучеру. Остановившись около экипажа, я беспокойно затарабанила пальцами по его двери, затем оглянулась на дом и спросила у кучера:
– Скажите, а вы знаете семьи, в которых есть ребенок полукровка-вервольф?
– Знаю, – хрипло ответил мужчина, попыхивая сигарой.
– Отвезите меня. Мне все равно к кому.
– А мне не перепадет от его светлости? – он закашлялся и швырнул окурок в канаву.
– Не перепадет, – недовольно ответила я и кивнув ему села в экипаж.
Ехали мы не очень долго, но все это время я места себе не находила, предчувствуя что-то очень нехорошее. Едва только колеса экипажа затарахтели по склону и остановились у одного из домов довольно-таки небедного района города, как я выпрыгнула из него и спросила у моего немногословного сопровождающего, лениво держащего поводья лошадей:
– Куда?
– Да вон тот дом с красной крышей, – кивнул он на милую постройку, увитую плющом. – Там торговец шерстью живет. Он одно время, еще во время перемирия, колесил между нашим государством и волчьим логовом, – мужчина сплюнул на землю, – оттуда и привез мальчишку своего. Говорят, что баба его сдохла во время родов. Она-то и была вервольфом. А малой значит полукровка. Ему лет девять отроду, не более.
Выслушав кучера, я едва сдержалась, чтобы не нагрубить ему за то, как он высказывался о мужчине и его сыне. Окинув кучера недовольным взглядом, я направилась к дому. Подойдя к кованой ограде, приоткрыла решетчатую дверь и уже было хотела зайти внутрь, как услышала позади себя звонкий женский голос:
– Хозяев нет дома. Если вы по поводу партии шерсти, то могу вам сказать, куда обратиться.
Повернувшись, я увидела женщину средних лет в темном платье и с корзиной фруктов в руках.
– Нет, я не по поводу шерсти. Мне бы лично хозяина этого дома увидеть, – улыбнувшись проговорила я и подошла к женщине. – Не подскажете, где его можно найти?
– А ты чья такая разодетая вся будешь? На нашей улице в таком наряде, да в таком экипаже еще никто никогда не появлялся, – она окинула меня оценивающим взглядом. – Зачем такой далеко не бедной леди какой-то там торговец шерстью понадобился?
Видя, что женщина явно не относится к любительницам трепать языком направо и налево, я поразмыслив сказала: