litbaza книги онлайнРоманыБойся пламени - Оливия Роуз Дарлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 107
Перейти на страницу:
догнать, — говорю я. Конюшни пахнут сырым сеном и яблоками. Финниан садится на свежеоседланную лошадь и протягивает мне руку, когда Брэкстон поворачивает за угол.

— Ваше Величество, — подозрительно смотрит он на нас. — Вы получили письмо Командора Велеса?

Я бы расцеловала его в щеки за то, что он появился в идеальное время.

— Получила. Ты точно знаешь, куда он пошел?

— У тебя проблемы? — Он сжимает рукоять своего клинка.

— Нет, клянусь. Мне просто нужно, чтобы ты сказал мне, куда он пошел.

— Он и генерал Нередрас начинают поиски в «Чаше богов», это таверна на главной дороге. Скачите немедленно, они быстро справляются со всем, что делают.

— Благослови тебя, Брэкстон! — восклицаю я, взбираясь на лошадь и обхватывая руками луку седла, когда Финниан срывается с места. Крутой холмистый лес, по которому он нас ведет, ничто по сравнению с горами Сирен, смешанными с туманом. — Найди Кейдена и оставь меня в борделе.

— Это ужасная идея. — Он натягивает поводья и поворачивает направо.

— Если мы приедем вместе, это будет выглядеть слишком идеально.

— Каков твой план?

Его вопрос обычно смутил бы меня, но я слишком взволнована, чтобы обращать на это внимание.

— Мне нужно, чтобы он притворился, что мы пошли туда, чтобы сбежать из замка, учитывая, сколько слухов ходит о нас. Если нам удастся это осуществить, организатор раскроет себя, пока мы отвлечены.

Я понимаю, что это надежный план, когда он ругается себе под нос и направляет лошадь на главную дорогу.

— Ты уверена, что хочешь стать приманкой для ассасина?

— Я уверена, что хочу, чтобы их кровь пролилась к концу ночи, и я сделаю все, чтобы этого добиться. — Я сжимаю его руки. Я использую все оружие в своем арсенале, чтобы превзойти тех, кто обидел меня, включая соблазнение. — Я доверяю тебе найти его. Поверь мне, что я останусь в живых, пока ты это делаешь.

«Золотая роза» оправдывает свое название. Золотые и белые розы ползут вверх по борделю, покрывая его, подчеркивая его атмосферу эскапизма и потустороннего. Чувственная музыка спускается на улицу, чтобы заманить любопытные души, проходящие мимо. Толстые стеклянные окна скрывают то, что происходит внутри, но не скрывают это полностью.

Я сползаю с лошади и иду по тропинке, мое волнение и трепет растут с каждым шагом. Воспоминание о руках Кейдена на моем теле всплывает, и дрожь, которая ползет по моему позвоночнику, не имеет ничего общего с ветром.

ГЛАВА 32

Чувственная музыка нарастает, когда я толкаю дверь, как и мои нервы, но недостаточно, чтобы заставить меня пожалеть о своем решении. Придыхательные стоны проникают в фойе, и женщина в золотом атласном платье сидит за столом, украшенным двумя фонарями, инкрустированными рубинами.

Женщина медленно встает и кланяется.

— Ваше Величество, я надеялась, что когда-нибудь вы заглянете в «Золотую Розу».

— Я слышала замечательные вещи. — Я любезно улыбаюсь, прежде чем надеть скромный вид. — Я кое-кого жду.

Она делает глубокую затяжку из трубки, прежде чем выпустить дым через сморщенные губы.

— Могу ли я спросить имя, чтобы я могла проводить вашего гостя при прибытии?

— Командир Велес. — Произнесение его имени приносит мне больше утешения, чем следовало бы.

Понимающая улыбка расплывается на ее красных губах.

— Слухи при дворе говорят, что он очень очарован вами, миледи. Я благодарна за ваше покровительство.

Ее платье волочится за ней, когда она ведет меня через фойе и мерцающие занавески. Несколько свечей стоят на золотых столах, капая воском и наполняя комнату цветочными ароматами. Драпировка создает иллюзию уединения, не даря его полностью. Различные пары и вечеринки здесь не привлекают моего внимания, потому что мой разум сосредоточен исключительно на том, как губы Кейдена ощущаются на моей коже.

— Ваша личная комната оборудована всем необходимым, но если вам нужны другие удобства, просто дайте мне или одному из моих работников знать, — говорит она, ведя меня по столь же роскошному коридору, вытаскивая ключ из кольца на поясе и отпирая дверь, прежде чем передать его мне. — В шкафу есть выбор свежих нарядов разных размеров и цветов. Вам нужна помощь, чтобы снять платье, миледи?

— Я справлюсь. Спасибо за гостеприимство, — отвечаю я. Она делает реверанс, прежде чем закрыть дверь и отступить. Я прижимаюсь лбом к дереву, когда пульсация между ног становится непрекращающейся. Боги, мне нужно взять себя в руки, пока не пришел Кейден.

В гардеробе есть и более скромные вещи, но я их игнорирую. Я хочу поставить на колени мужчину, который ни перед кем не преклоняет колени. Кусочек красного кружева нельзя считать трусиками, а соответствующий комплект из двух частей оставляет мало места для воображения. Тонкие золотые цепочки обнимают мои бедра, выглядывая между высоким двойным разрезом юбки в пол, которая сидит низко на моей талии. Каждая чувствительная часть моего тела натирается нежным кружевом. Еще больше цепочек свисают с моих плеч и туловища, прикрепленные к крошечному корсету. Мои темные кудри падают на спину, и я надеваю на голову последнюю часть наряда: золотой обруч с рубином в центре лба.

Дверь открывается и захлопывается за мной, сопровождаемая чередой бормотаний и молитв о силе. Я скольжу руками по нежной ткани юбки, прежде чем повернуться и насладиться измученным выражением лица Кейдена. Он смотрит на меня так, словно не может понять, нравится ли ему мой наряд или он хочет его сжечь. Костяшки его пальцев побелели от того, как яростно он сжимает ручку.

Его глаза впитывают меня, как обезвоженный человек, который нашел озеро после многомесячного путешествия по пустыне.

— Мне нужно кого-то убить?

Моя кровь пульсирует так сильно, что я едва слышу его.

— Никто меня не трогал.

— Но видел ли тебя кто-нибудь до того, как я получил эту привилегию? — спрашивает он, не смягчая грубости в своем тоне. Нас разделяют несколько футов, но кажется, что мили. Он выглядит так, будто выполз из темного сна со своей кожей, шрамами и оружием. — Ты злая женщина и благословение одновременно.

— Злая? — спрашиваю я. — Ну, я уверена, что есть много других мужчин, которые бы любили…

Он отталкивается от двери и обхватывает мои ноги вокруг своей талии, прежде чем вдавить меня в вышитое постельное белье. Его зрачки доминируют над его глазами, так же, как он доминирует надо мной в этой позе. Я кусаю губу, чтобы не застонать, когда его выпуклость вдавливается в меня.

— Их кровь будет на твоих руках. — Он кладет руку рядом с моей головой, а другую прижимает к моей спине, выгибая ее и полностью прижимая меня к себе. — Я нехороший человек, Элоин. Никогда

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?