Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лазерной указкой Алиса показала, где находится Тайвань на карте, и сказала:
– Это остров, на котором мы сейчас находимся. Можешь показать, откуда ты родом? Где находится Ваю-Ваю? – Ателей грустно улыбался.
– Нет, земля здесь, – Ателей, тыча пальцем в землю, схватил комок земли: – Нет, там.
– Ателей, ты не понимаешь. Карта – это наша Земля, развернутая и нарисованная на листе бумаги. Видишь, весь мир уменьшился ровно до размера этого листа и высветился на нем. – Алиса чувствовала, что в ее объяснении было что-то не так, но это не имело большого значения, поскольку Ателей в любом случае не мог понять все, что она говорит.
– Море тоже мочь быть карта?
– Наверное. Есть ведь морские карты. – Алиса выбрала точку в южной части Тихого океана и сказала: – Мне кажется, что остров Ваю-Ваю где-то здесь.
Алиса поменяла карту: теперь это была подробная карта Центрального горного хребта, проходящего через центр острова. Карта вся была заполнена контурными линиями и зигзагообразными маршрутами. По карте была проведена красная линия, которую Алиса нарисовала по памяти. Это был тот самый маршрут, по которому на самом деле пошли Якобсен с Тото.
– Мы здесь. Я хочу пойти сюда. Ты понимаешь? Я хочу сюда, – объясняла Алиса, лазерной указкой показывая линию тропы, пока Ателей наконец не закивал с пониманием.
– Ты, – Алиса показала на Ателея, – хочешь пойти со мной? Пойдем со мной.
– Далеко?
– Не близко. – Вдруг прилетела огромная павлиноглазка, похожая на знак, на символ, на вводное предложение; она уставилась на Алису своими глазами на передних крыльях.
– Он? – Ателей показывал на Охаё.
– Охаё подождет нашего возвращения. Правда, Охаё? Ты будешь здесь ждать нас, пока мы вернемся, да? Или ты хочешь пожить у Дахý? – Охаё жалобно мяукнул пару раз, пытаясь возразить. Очевидно, он предпочел бы остаться в горах и быть предоставленным самому себе.
Алиса провела довольно много времени в библиотеке, просматривая все имевшиеся записи о восхождениях по этому маршруту. Она купила все снаряжение, которое, по ее мнению, было необходимо. Для Ателея она купила еще один рюкзак и палатку, непохожую на ту, в которой Ателей спал раньше. Это была новая модель, сверхлегкая и влагостойкая палатка. Благодаря обтекаемой форме и циркуляции воздуха, над палаткой возникал невидимый воздушный поток, смягчающий воздействие дождя на ее крышу, при этом внутри оставалось сухо. Она хотела, чтобы Ателей пошел вместе с ней, отчасти потому, что не знала, к кому еще его отправить. Кроме того, она понимала, что ей понадобится помощь этого ребенка, чтобы выжить в горах. Она эгоистично предположила, что раз он избежал гибели в океане, то, вероятно, смог бы помочь ей добраться до места, отмеченного на карте красной точкой.
На месте красной точки был большой утес. Она спрашивала у знакомых из альпинистского клуба, и те рассказали, что по этому маршруту мало кто пошел бы, потому что там была просто большая скала, образовавшаяся после большого землетрясения. Скала была не очень стабильная, поэтому могла быть довольно опасной. Эта тропа не находилась на пути к какому-либо важному перевалу, не служила тригонометрическим пунктом для подъема на вершину.
– Если вы не занимаетесь скалолазанием, то делать там нечего, – объяснил ей тренер из альпинистского клуба.
Алиса выбрала пару солнечных дней, чуть ли не единственных в ближайшие три месяца, чтобы выйти в дорогу. Синоптики говорили, что на этот раз хорошая погода может установится на целых пять-шесть дней, если повезет.
В тот день она и Ателей, следуя друг за другом, вышли по направлению к тропе, по которой начинался маршрут восхождения. Они намеренно пошли по тропе, не указанной на карте. Говорили, что так можно было обойти контрольно-пропускной пункт, минуя селение коренных жителей и электростанцию, находившиеся по левой стороне русла реки. В селении жили сакидзая, и несколько лет это селение часто упоминали в новостях в связи с привлечением туристов в горы, но потом в горах произошли оползни, и им пришлось остановить начатую было программу развития экотуризма. Зато по этой тропе, идущей в сторону Центрального горного хребта вдоль русла реки, любили ходить одиночные туристы-походники.
На следующий день они уже шли глубоко в горах, тропа проходила вплотную к долине и мимо пропастей. Это ландшафт, часто встречаемый на востоке Тайваня: крутые и изрезанные реками глубокие долины. Хотя Ателей провел в охотничьей хижине некоторое время, но ему никогда не встречались такие горы. Несколько раз он смотрел на метаморфозы горного тумана, и делал ваювайские жесты, напоминающие поклоны.
Утром третьего дня они продолжали идти, а вокруг ветер гнал облака. На теневой стороне горы начался дождь, который скрыл окружающие горные пики, так что Алисе и Ателею временами казалось, будто они идут по какой-нибудь холмистой сельской местности. Когда послеполуденное солнце стало ярче, вершины вдалеке стали снова видны. Свет проникал сквозь облака, освещая хребты, в то время как туман внизу накрыл долину, и горы вдалеке были похожи на острова, плывущие по облакам. Увидев это, Ателей внезапно почувствовал, что влюблен в этот остров, так же, как он был влюблен в остров Ваю-Ваю. Он спросил Алису:
– Горы? – Он показал вдаль.
– Да.
– Так много?
– Ну да.
– Боги?
– Что-что?
– Боги есть?
Боги есть? Алиса непроизвольно вспомнила мифы коренных народов. Предки народа атаял, как гласит предание, были рождены на горе Дабацзянь. Предки народа цоу спасались на горе Юйшань во времена потопа. У бунун тоже есть свои священные горы. Практически у каждого коренного народа есть мифы, связанные с горами. Эти горы не столько боги, сколько породивший их исток, либо места, где они нашли убежище. А тайваньцы верят в то, что в каждом месте есть божество – покровитель земли туди-гун, хотя вера в него не связана напрямую лишь с горами. Грубо говоря, в определенном смысле и на определенном этапе у гор действительно были «боги». Она вспомнила, что в последние годы тайфуны с каждым разом приводили к оползням, под которыми иногда бывали погребены целые селения коренных жителей. Иногда горы «проглатывали» автомобили, иногда разрушали дороги и оставляли деревни отрезанными друг от друга… Поэтому многие люди стали говорить о том, что мы должны вернуться к природе, уважать природу, появлялись даже призывы «вновь поклоняться божествам гор». Однако говорить об этом, видимо, слишком поздно. Если божества и были, то давным-давно покинули эти горы. Так думала Алиса.
– Раньше были. Мне кажется, что теперь нет.
– Море Ваю-Ваю, есть бог, гора мала, тоже есть бог, – с серьезным видом произнес Ателей.
Бога горы на острове Ваю-Ваю называют Яяк. Он не такой, как Кабáн: он был провинившимся богом. Ваювайцы считают, что кроме Кабáна существует еще много богов, обладающих не такой силой, как он. Каждый из этих богов распоряжается отдельной судьбой мира. Яяк был наказан вот почему: когда Кабáн решил истребить китов, чем-то разгневавших его, то Яяк выступил против и стал помогать китам. Он создал огромные водоросли, похожие на горы, в которых могли скрыться удивительных размеров киты. Яяк приказал им не появляться до тех пор, пока Кабáн не умерит свой гнев. Но из-за того, что молодой кит выскользнул из водорослей, чтобы поиграть, Кабáн в конце концов обнаружил их, поэтому разгневался на Яяка и осудил его. Но в то же время Кабáн понял, что поспешил покончить с жизнью целого вида существ, и передумал истреблять гигантских китов.