Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гидеон взял немного, но аппетита не было. Он осмотрелся. Темный камень стен, казалось, высасывает из комнаты весь свет.
— Такой прославленный плод и великий символ, ты не находишь? — Мастер держал на ладони яблоко.
— Вы об Адаме и Еве?
— Нет, не о них. Я вспоминал греческие мифы.
Гидеон понял, что его испытывают. Мозг медленно включался в работу.
— А, двенадцать подвигов… Гераклу пришлось похитить золотые яблоки из сада Гесперид.
Мастер улыбнулся и надкусил яблоко.
— Ты в самом деле сын своего отца. — Он кивнул на шифрованные дневники, разбросанные по краю стола. — Когда мы закончим, я попрошу тебя прочитать мне их. И объяснить код.
Гидеон оторвал хвостик у сочной спелой вишни.
— У меня есть вопросы.
— Спрашивай. Сейчас — твое время. Я здесь, чтобы научить тебя всему, что должен знать уважаемый член нашего Ремесла.
— Меня заинтересовало Святилище. Я хотел бы узнать, как и когда оно было построено, где именно находится.
Мастер улыбнулся:
— Местоположение ты узнаешь в свое время, а когда ты достаточно окрепнешь, я сам проведу тебя по его величественным залам.
Гидеон изобразил обиду:
— Разве мне все еще не доверяют?
Мастер Хенджа вздохнул:
— Посвящение — начало твоего пути в вере, а не его завершение. Думаю, тебе известно, что приближается важная дата нашего календаря. Никто не смеет рисковать ею. После нее мы вернемся к этому вопросу.
— Ритуал обновления — вы о нем?
— Да. Через три дня он завершится, и тогда мы позволим тебе уйти. — Он опять улыбнулся. — Выйдя наружу, ты увидишь, где расположено Святилище. — И засмеялся. — Ты сразу узнаешь место.
— А до тех пор я должен оставаться здесь? Что — я пленник?
— Конечно, нет. Ученик. Мы будем говорить с тобой каждый день. Ты познакомишь меня с записями Натаниэля. — Он взял в руки ближайший дневник. — А я познакомлю тебя с обязанностями Последователя Святых. Мы недаром проведем время.
Они молча прошли несколько шагов до офиса главного. Их попросили минуту подождать, после чего его секретарь пропустил женщин в кабинет.
Алан Хант и Грег Доккери, сидевшие за столом для совещаний, как будто не заметили прицепившуюся к Меган Томпкинс.
— Вы хотели меня видеть, сэр? — сказала Меган, пытаясь скрыть нервозность.
— Хотел, детектив-инспектор. — Главный сверкнул предвыборной улыбкой и кивнул ей на стул: — Садитесь, пожалуйста. — Он перевел взгляд на Томпкинс. — Не о чем беспокоиться, Джуд.
— Рада слышать, сэр. От вас передали, что дело срочное, и я решила, что мое присутствие не помешает. — Она без приглашения заняла место рядом с Меган.
Хант, не ответив ей, повернулся к своему заместителю. Грег Доккери не сводил глаз с Меган.
— Нам сейчас сообщили, что министерство намерено опубликовать годовой обзор, — похоронным тоном заговорил он. — И что отзыв о работе уилтширской полиции будет в высшей степени критическим. Особенно относительно нашего внимания — или, точнее, невнимания — к давним нераскрытым делам. Учитывая это обстоятельство, нам необходимо принять меры, чтобы отвести от себя этот упрек. — Он выдавил улыбку. — Для вас это хорошая новость, Беккер. С этой минуты вы возглавляете новую службу — по раскрытию висяков. Если вы добьетесь существенных успехов, если это назначение поможет ответить на критику, можете рассчитывать на ускоренное повышение до звания старшего детектива-инспектора. Поздравляю. — Он встал и потянулся через стол пожать ей руку.
Меган удивилась и растерялась.
— Благодарю вас, сэр.
Она встала, чтобы ответить на рукопожатие.
— С какого момента? — холодно спросила Томпкинс. — При всем уважении, у нас большая нехватка людей, сэр. Помимо дела Лок, детектив-инспектор Беккер завалена делами, среди которых и новое убийство. Время выбрано не очень удачно, сэр.
— С этого самого момента, — ледяным тоном отозвался Хант. — Время всегда неудачное, Джуд. Всегда найдутся причины отложить перемещение. Мы найдем кого-нибудь, кто возьмет дела Беккер на себя.
Заместитель главного подхватил тему:
— Для вас это открывает большие возможности, Меган. Для вас это удачно. Служба будет располагаться в Суиндоне. Сегодня же освободите свой стол и с завтрашнего дня приступайте.
Она сглотнула:
— Сэр, у меня маленькая дочь, у нее садик в Хартмуте. Мне понадобится чуть больше времени.
— Времени у вас нет, — отрезал Хант и взглянул на часы. — Как и у нас. Вам очень повезло. Вы запасли себе чертову уйму работы. Теперь отправляйтесь и сделайте хотя бы часть.
— Да, сэр.
Меган вышла молча. За ней последовала Томпкинс. Едва оказавшись за дверью, Джуд схватила ее за локоть.
— Пойдемте снова ко мне. Надо поговорить. Вы хороший работник, Беккер, но не настолько вы хороши. Такие задания не падают с неба. Я бы знала заранее.
Больше она ничего не сказала, пока они не оказались наедине в ее кабинете. Закрыв дверь, она обвиняющим взором уставилась на Меган.
— Вас отсюда вышибают. С удвоенной скоростью. Что вы натворили? Это из-за Джимми? Вы что, затащили этого тряпичного клоуна в постель?
Меган ужаснулась:
— Еще чего!
— Хорошо. Я надеялась, что вы не так глупы. Тогда в чем дело?
— Моя личная жизнь тут ни при чем. И, хотя вас это не касается, я вернулась к мужу.
— Так просветите меня. Что за чертовщина творится?
Меган попыталась разобраться. Начальница права. Новая работа — не повышение, а вытеснение наверх. Ее не продвигают, а выставляют.
Томпкинс не могла усидеть на месте. Она в ярости расхаживала по кабинету.
— У нас никогда не бывало больше работы. У нас на руках самоубийство, два убийства — Нейлора и Тимберленда — и похищение важной персоны. И тут эти оловянные мозги вздумали отобрать у меня детектива-инспектора. — Она надвинулась на Меган: — Думайте, Беккер. Подумайте, что необычного вы обнаружили, что с вами происходило. Рассказывайте. Вы что-нибудь скрываете? Занимались чем-то еще? Я должна знать. Сейчас же.
Пятница, 25 июня
После ночи, проведенной на соломенном матрасе в каменной келье, у Гидеона ныло все тело. Сколько бы Мастер ни называл его учеником, он точно знал — он пленник. Такой же пленник, как бледная молодая женщина, встреченная в коридоре, когда его выводили из Великого зала. Та, которую он в полубреду принял за мать. Это была девушка из новостей. Теперь он вспомнил. Кейтлин Лок. Дочь вице-президента США. Он ее узнал. Насколько он помнил, у нее был любовник-англичанин. Его, вероятно, тоже где-то держат, возможно, в такой же келье.