Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Румах бука – традиция дня открытых дверей в Малайзии во время крупных праздников вроде Хари Райя, Дипавали или китайского Нового года. Хозяева накрывают на стол и зовут гостей не к конкретному часу, а на определенный период времени, часто – в течение целого дня. Приходить можно в любое время.
Саго – пищевой продукт из сердцевины саговой пальмы.
Самбал – острая пряная паста из перца чили и креветочной пасты. Готовится с добавлением имбиря, чеснока, лука, пальмового сахара и лайма.
Самбар – овощной суп из чечевицы в Южной Индии.
Сампан – дощатая плоскодонная лодка в Малайзии.
Сампин сонгкет — обернутая вокруг талии на манер килта ткань с золотыми и серебряными нитями, сонгкет. Часть традиционного мужского костюма у малайцев.
Саронг – традиционный предмет одежды у малайцев. Кусок ткани, который оборачивается на манер прямой длинной юбки как у мужчин, так и у женщин.
Сате — миниатюрный вариант шашлыка в Малайзии, Индонезии, Сингапуре и Таиланде. Готовится из разных видов мяса и субпродуктов.
Сепактакрау – малайский волейбол. В него играют плетеным мячом из ротанга. Мяча можно касаться любой частью тела, кроме рук.
Ситар – классический индийский струнный щипковый музыкальный инструмент.
Сонгкет – традиционная парчовая ткань, сотканная с использованием золотых и серебряных нитей.
Сурау – мусульманская молитвенная комната. Специально отведенное помещение в общественном месте, где можно совершать намаз.
Тай-чи – вид китайского боевого искусства. Популярно в качестве оздоровительной гимнастики.
Тамаринд – тропическое дерево семейства бобовых. Его плоды содержат кислую мякоть и употребляются в пищу.
Тандыр – глиняная печь для приготовления хлеба и мяса в Индии.
Телур бунга – дословно переводится как яйцо-цветок. Ритуальный предмет малайской свадьбы, символ плодородия. Завернутое в украшенную обертку вареное яйцо прикрепляют к искусственному стеблю, как бы образуя цветок. Телурбунга дарят родственникам и друзьям, которые благословили молодых на церемонии берсандинг в знак того, что те будут молиться о потомстве для молодой семьи.
Тех-тарик – крепко заваренный чай со сгущенным молоком и специями. Перемешивается переливанием из чашки в чашку с высоты поднятой руки.
Тонгкат али – корень эврикомы длиннолистой, считается афродизиаком в народной медицине.
Тудунг – малайское название хиджаба.
Халват – термин в исламе, означающий уединение. В Малайзии, согласно Разделу 115 Положения об исполнении законов шариата, мужчина-мусульманин не должен уединяться с женщиной, которая не приходится ему женой или родственницей. Нарушение наказуемо штрафом и/или тюремным заключением до шести месяцев.
Халяль – все, что разрешено и допустимо в исламе. В быту термин чаще всего используется для обозначения пищевых продуктов, которые не запрещены мусульманам.
Хари Райя Пуаса – малайское название мусульманского праздника Ид аль-Фитр. Он знаменует окончание поста во время месяца Рамадан.
Хонгбау – в китайской традиции конверт, в котором дарят деньги на праздник.
Цзяоцзы – димсамы из тонкого, часто цветного теста с разнообразной мясной начинкой. Напоминают наши пельмени.
Ципао – традиционное китайское узкое платье с воротником-стойкой и асимметричной застежкой впереди.
Чантинг – инструмент для нанесения контуров рисунка расплавленным воском при изготовлении батика.
Чапати – тонкая индийская лепешка из пшеничной муки.
Чар куэй тьяу – жареная плоская рисовая лапша.
Чар-сью – способ приготовления мяса в кантонской кухне. Мясо маринуют с медом и специями и запекают.
Чатни – вид густых индийских соусов, которые подают к основному блюду.
Чекодо писанг – жареные банановые пончики.
Чендол – традиционный десерт из рисового желе, кокосового молока и пальмового сахара.
Четти – члены нескольких каст в Южной Индии, главным образом торговцы.
Чоли – короткая блузка, которую надевают с сари.
Шальвар-камиз – традиционная одежда в Южной Азии. Состоит из просторной рубахи и брюк. Шальвар-камиз могут носить как мужчины, так и женщины. В Малайзии эту одежду носят индийцы.
Шариат – система правил и обычаев в исламском праве.
Satu Malaysia (мал. Единая Малайзия) – программа, запущенная летом 2009 года шестым премьер-министром Малайзии Наджибом Тун Абдул Разаком. Ее цель – продвижение идей национального единства и межэтнической гармонии. Официальный логотип – единица цвета малайзийского флага.
Библиография
1. Тюрин В. А., Цыганов В. А. История Малайзии XX век. М.: Институт востоковедения РАН, 2010.
2. Погадаев, В. А. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. Свыше 9000 словарных статей. М.: Восточная книга, 2012.
3. Погадаев, В. А. Малайзия. Карманная энциклопедия. М.: Муравей-гайд, 2000.
4. Бычков С. Б. По зеленым холмам Малайзии. М.: Наука, 1977.
5. Wong Chun Wai. Penang’s History, My Story. – Star Publications (Malaysia) Berhad, 2015.
6. Balan Moses. Brickfields: A Place, A Time, A Memory. – BN Communications Sdn Bhd & Balan Moses, 2007.
Фотографии
Статуя бога Сканды у входа в храм Бату Кейвс в пригороде Куала-Лумпура
Даша и Ник – 20 лет вместе
Вход на рынок на улице Петалинг-стрит в Чайнатауне
Украшения к китайскому Новому году
Макаки чувствуют себя как дома в храме Бату Кейвс
Начало одной из троп в национальном парке Бако в Сараваке
Башни-близнецы Петронас в Куала-Лумпуре
Холм Фрейзер
Фонтан королевы Виктории на площади Независимости в Куала-Лумпуре
Даша и модная китаянка в ципао на улицах Чайнатауна
Караул у входа в королевский дворец Истана в Куала-Лумпуре
Здание султана Абдул-Самада на площади Независимости в Куала-Лумпуре
Сампаны у мангровых зарослей на Лангкави в ожидании туристов
Сате из курицы
Малайзия в лицах. Юные индианки рядом с индийским храмом в Чайнатауне
Дочь Маша в восторге от сбора клубники и прохладного климата Камеронских гор
Раффлезия на Борнео
Горячие источники в горах Перака. Отель Банджаран
Где-то на острове Перхентиан в беззаботные времена
Процессия на фестивале