Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Фергус начал сползать с моих колен, мне пришлось убрать руку от Джорджа.
— Тебе следует позвонить Оуэну, когда мы приедем в аэропорт.
Медленно кивнув, он сказал:
— Да. Я так и сделаю.
— Транспортные средства забронированы. Они будут ждать в частном ангаре. Я даже заказал еду для этих двоих.
— О! — я закричала шепотом, не желая будить Фергуса. — Я беру назад всё, что я сказала о тебе, Годфри.
Он бросил на меня неприязненный взгляд через плечо, продолжая нажимать на свой телефон.
— Это салат. Джордж, я взял тебе два двойных чизбургера с беконом.
— Спасибо, приятель.
Раньше, чем казалось логически возможным, мы оказались в южном Уэльсе, и уже меняли машины. Пока Джордж разговаривал с Оуэном, я проглотила свой бургер с картошкой фри. Годфри пришёл ко мне, наполнил миску Фергуса водой, а затем повёл его пописать.
Клайв сел за руль, а Джордж занял пассажирское сиденье, так как в первом ряду было больше места для ног. Мы с Фергусом устроились на заднем сидении. Пока он дремал, я распаковала шахматный набор. Достав резную деревянную шкатулку из картонной коробки, я положила её себе на колени, открыла и потянулась к маленькому внутреннему светильнику над головой.
Приостановившись, я уставилась на фигурки. Некоторые из них, казалось, испускали слабое свечение изнутри. В залитой солнцем пещере ни я, ни Клайв ничего не заметили. На тёмном, пустынном шоссе, на заднем сиденье, вдали от огней приборной панели, я заметила слабое свечение.
Включив свет, я изучила фигурки, которые светились в темноте. Теперь, когда я знала, что искала, я увидела это. То, что я приняла за изменение цвета камня, на самом деле было наличием или отсутствием свечения. Я включала и выключала свет, пока не убедилась в этом.
— Проблема? — спросил Клайв.
— Это Алдит?
Я попыталась передать ониксовую королеву Клайву, но он отмахнулся от меня, держа руки на руле.
— Я понятия не имею. Чосер сказал, что я встречал её сотни лет назад в Лондоне, но я её не помню. Я помню чересчур взъерошенную и приторную вампиршу, но не её лицо.
— Ха. Интересно, было ли это сделано намеренно? Возможно, она не знала, видел ли ты когда-нибудь жену Этвуда. Она могла морочить тебе голову, пытаясь соблазнить тебя.
Хотя было забавно, что он помнил оборки, но не её лицо. Очевидно, её одежда глубоко оскорбила его.
— Возможно, но я не рад, что она так легко манипулировала мной.
Он свернул на другую пустую автостраду и продолжил наше путешествие на север.
— Могу я посмотреть?
Джордж потянулся за фигуркой.
— Ой! Я забыла, что ты видел её в лесу. Хорошо. Она чёрная королева?
Джордж провёл пальцами по фигурке и закрыл глаза.
— Да. Это она. В моей памяти она мягче, но, вероятно, это было сделано для того, чтобы привлечь меня, заставить чувствовать себя комфортно, гуляя с ней по лесу.
Передавая её обратно через сиденье, он сказал:
— Ты должна взять фигуру, пока я её не раздавил.
Вернув королеву на её место, я по очереди изучила другие фигуры, которые мы ещё не определили. Фергус заскулил во сне, и я положила руку ему на спину. Он почти сразу же успокоился. Хороший мальчик.
Я снова подняла светлого дракона и чуть не уронила его. Схватив «тёмного дракона», я изучила их бок о бок. Дерьмо.
— Э-э, парни. У нас проблема.
Клайв взглянул в зеркало заднего вида, а затем съехал на обочину. Переключив машину на паркинг, он повернулся на своём сиденье лицом ко мне.
— Что ты обнаружила?
Я подняла двух драконов.
— Фигуры меняются. Этот, — сказала я, подняв халцедонового дракона, — изменился пару часов назад. Теперь это копия ониксового дракона. На мой взгляд, я бы сказала, что ситуация изменилась, потому что Фир решил не возвращаться и не сражаться вместе с нами. Вместо этого прибыл Джордж и занял место Фира. Теперь драконы на доске — близнецы.
— Это тревожит, — сказал Клайв. — Что-нибудь ещё изменилось?
Я осмотрела лица, на мгновение проигнорировав свечение, и почувствовала, как у меня внутри всё сжалось.
— Ну… с положительной стороны, мы рыцари.
Клайв тихо выругался и забарабанил пальцами по рулю. Он сделал паузу, а затем сорвал с пальца обручальное кольцо и бросил его в подстаканник.
— Это всё ещё я?
Я наблюдала, как один из рыцарей почти незаметно превратился из Клайва в безликого, бесполого человека. От увиденного моё сердце учащённо забилось: свечение погасло в моём рыцаре. Камень был всё того же цвета, но внутреннее свечение исчезло.
— Почему у тебя так колотится сердце?
Подняв глаза на обеспокоенный взгляд Клайва, я схватила свою бутылку с водой и сделала глоток, давая своим мыслям время успокоиться.
— Ладно, это может быть совершенно неправильно. Это просто моя интуиция…
— Расскажи мне!
— Снятие кольца вывело тебя из игры. Фигура не приобрела другое лицо, потому что некому занять твоё место. Однако когда ты покинул доску, мой рыцарь стал тёмным.
— Тёмным? О чём ты говоришь?
— Когда я открыла коробку в темноте, я заметила необыкновенное, слабое свечение некоторых фигур. Я включила свет, чтобы проверить теорию. Все люди, всё ещё участвующие в игре, светятся. Те, кого мы убили, не светятся.
Клайв выхватил кольцо из подстаканника и надел его обратно на палец.
— Если я не буду играть в игры фейри, ты умрёшь. Так?
— Не знаю.
Я наблюдала, как фигура снова превратилась в Клайва, а мой рыцарь меж тем ох-как-же-тонко снова начал светиться.
— Но думаю, что да.
ГЛАВА 32
Много ругани наполняет машину
Клайв уставился на своё кольцо, в нём пульсировал гнев.
— Она превратила мою самую любимую вещь в то, что я хотел бы бросить в бездонную пропасть.
— Верно. Полностью понимаю. Само собой. Но что, если она сделала это, чтобы помочь нам?
Клайв уставился на меня, как на сумасшедшую. Судя по выражению лица Джорджа, он был согласен с Клайвом.
— Серьёзно. Я понимаю твой гнев. В основном я чувствую страх, но эти чувства исходят из одного и того же места. Да, это был идиотский ход: втянуть нас в междоусобицу фейри, но я вроде как уже согласилась помочь. Помните, когда королева — имена имеют силу, и мы пытаемся скрыться от радаров, поэтому никаких имён, — когда королева исцелила раны келпи, вытащив меня из лап смерти, она сказала мне, что в качестве оплаты я должна выяснить, что отравляет мир фейри.
— Да, — протянул Клайв.
— Вот оно. Король устраивал небольшие разрывы между королевствами, дестабилизируя Волшебную страну и облегчая его