Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. А что?
– А почему бы тебе еще не попросить о помощи у своих подруг? У Викс и у меня…
«Зачем ты мне толкуешь какие-то прописные истины? – хочется сказать мне. – Ты думаешь, я такая идиотка, что самой мне никогда не приходило в голову, что, когда у меня какие-то проблемы, я могу попросить помощи у своих подруг?»
Но тут мне приходит в голову, что мне действительно ни разу не приходило в голову сделать это…
– Запомни, Джесси, – произносит Мэл, – ты не одинока. Викс и я – мы всегда будем рядом.
Я сама не помню, как заснула – но сейчас, когда я проснулась, уже совсем рассвело. Шея моя затекла от неудобной позы, в животе урчит от голода.
Просыпаться мне не хочется, но не потому что не выспалась, а потому что, мне кажется, проснувшись, я нарушу уже успевшую установиться гармонию и покой. Но не могу же я, в конце концов, вечно спать!
От того, что я начинаю шевелиться, Вафля просыпается и клюет меня в веснушку на моем локте, очевидно, решив, что это зернышко. Я думаю о том, что надо бы, пожалуй, найти здесь, в Майами, зоомагазин и купить какой-нибудь корм для Вафли – крошки от чипсов, которыми мы ее кормили, все-таки не самая походящая для нее еда. Есть же ведь корм для собак, для кошек… Интересно, бывает ли в продаже корм для уток?
Мэл и Викс в машине нет – ни рядом со мной, ни на заднем сиденье. Заметив это, в первое мгновение я озадачена – что бы это могло означать? Но уже в следующее мгновение вспоминаю: Викс, Брэди, приземистое кирпичное здание общежития…
То, что Викс до сих пор не вернулась – хороший знак. Во всяком случае, хочется надеяться, что хороший… Должно быть, они с Брэди сейчас в его комнате в общежитии.
В сознании моем всплывает слово «грех» – но тут же лопается, словно пузырь. Может быть, Мэл и права – бог выше всего этого…
Я приподнимаюсь, гляжу в окно машины и вижу Мэл. Она стоит на лужайке и делает зарядку. Как там называется эта гимнастика для крутых и богатых? Кажется, пилатес… По мне, так этот пилатес мало чем отличается от самой обычной зарядки, но назови обыкновенную вещь каким-нибудь мудреным именем – вроде как и звучит круче…
Нет, я все равно люблю Мэл. Да, у этой девчонки полно разных чудачеств – но, в конце концов, у кого их нет? Я рада, что мне выпало познакомиться с Мэл. До сих пор я считала своей лучшей подругой Викс – но неужели в моем сердце не найдется места для двух подруг?
Рядом с собой я вижу мобильник Мэл, под который подложена записка: «Позвони маме». Слова эти подчеркнуты три раза, а после них – бессчетное количество восклицательных знаков.
Я вздыхаю. Да, Мэл – отличная подруга, но иногда она бывает ужасной занудой…
Я снимаю с себя Вафлю и кладу ее в коробку. Все это я делаю очень осторожно – не только ради того, чтобы не навредить Вафле и не потревожить ее, но еще и для того, чтобы не привлекать внимания Мэл. Я сцепляю пальцы на затылке и выгибаю спину, чтобы хотя бы немножко размяться. Да, спать в машине – это все-таки не то что на огромной кровати в гостиничном номере-люкс…
Я беру мобильник-«раскладушку» Мэл и раскрываю его – но затем снова складываю. Я выхожу из машины и присаживаюсь на бампер. Мэл все-таки права – я должна позвонить маме. Но что я ей скажу?
У меня сводит живот – не столько от голода, сколько от того, что я нервничаю.
«Позвоню! – решаю я. – А скажу уж что скажу, как получится…»
Я скажу маме, что люблю ее. И что когда ей будут делать операцию, поеду в больницу вместе с ней.
И что я буду рядом с ней всегда.
И попрошу ее больше не участвовать в дурацких конкурсах мокрых футболок.
Расскажу ей, почему убежала, не сказав ничего. Попрошу у мамы прощения за то, что взяла ее машину без спроса. Попрошу ее позволить, чтобы Вафля жила у нас. Расскажу, что меня чуть не съел аллигатор…
Нет, пожалуй, про аллигатора все-таки рассказывать не буду – представляю мамину реакцию, если она узнает… Надеюсь, она все-таки не спросит, откуда взялись эти ужасные царапины на машине…
Но тут вдалеке я вижу две фигуры, и мое сердце замирает от радости. Хотя они довольно-таки далеко от меня, но я безошибочно узнала бы их с еще большего расстояния – это Викс и Брэди. И они держатся за руки!
Заметив их, Мэл прекращает свои упражнения и начинает визжать от счастья, прыгать и хлопать в ладоши, словно ребенок. Викс, уже подошедшая близко, смотрит на Мэл как на идиотку – точнее, пытается смотреть, ибо по глазам Викс я все-таки вижу, что на самом деле она не осуждает Мэл, а рада, что та разделяет ее радость.
Викс треплет Брэди по плечу, а затем подходит к Мэл. Они что-то говорят друг другу – что именно, я не могу разобрать, так как стою от них достаточно далеко. Мэл радостно обнимает Викс, и они идут в машине. Когда они замечают в моих руках мобильник, в глазах Мэл загораются огоньки, а Викс поднимает вверх оба больших пальца – мол, молодец, Джесси, что звонишь маме… Между тем, я еще даже не набрала номер.
Возможно, мне стоит поучиться храбрости у Мэл. Еще совсем недавно она была едва ли не более зажатой и трусливой, чем я – а теперь, гляди…
Я качаю головой, желая сказать, что я еще не звонила маме. Но Викс и Мэл, очевидно, понимают мой жест по-другому, так как на лицах их я вижу тревогу.
– Что-то случилось, Джесси? – спрашивает Мэл.
– Нет, – отвечаю я, – слава богу, ничего страшного не случилось.
С моих губ вдруг слетает нервный смешок. За эти два дня с нами случилось много всего – хорошего и плохого. Но ведь все плохое мы сумели преодолеть, не так ли?
Может быть, Викс все-таки была права, когда поклялась Старому Джо быть плохой девчонкой? Может быть, иногда действительно стоит побыть – самую малость – немножечко плохой, чтобы научится быть хорошей?
Спасибо тебе, Старый Джо, за этот урок. Славься во веки веков!
Я набираю номер – и слышу мамин голос.
Спасибо доблестной команде литературных агентов, помогавших нам в осуществлении этого проекта, – Лоре Дэйл, Бэрри Голдблатту и Элизабет Каплан. Спасибо издательству, поддержавшему нашу безумную идею. Особая благодарность Фэррину Джейкобсу, защищавшему наши интересы, кормившему нас потрясающей индийской едой, внимательно читавшему обширную электронную переписку и мужественно мирившемуся с фактом, что три писательницы трепали ему нервы втрое больше, чем одна. Спасибо всей остальной команде из издательства «Паркер-Колинз» – Элайз Ховард, Кристине Гилберт, Коллин О’Коннелл, Дине Шерман, Сэнди Ростон, Мелиссе Диттмар, Джекки Гринбергу, Кари Сузерлэнд, Наоми Ротуэлл, Мелинде Вайгел, Кристал Веласкес, Энни Хислер, Дэйву Каплану, Саше Иллингуорт и Джен Хоер. А также спасибо Тамар Эллман и всем нашим друзьям в других странах.
Писательница Кристин Хармел возила нас в Эпкот, снимала наши похождения на камеру и с огромным гостеприимством принимала нас в Орландо (не говоря уже о вкуснейших пирожках, которыми она нас угощала). Эмбер Драус была нашим гидом в Эпкоте. Спасибо работникам флоридского Парка аллигаторов, любезно отвечавшим на наши вопросы, и пускавшим нас в парк бесплатно, квалифицировав наши походы в парк как посещения с исследовательскими целями. Благодарим команду сайта «Придорожная Америка» (Roadside America) и книгу с таким же названием, которые вдохновили нас на написание романа.