Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Офуро (о-фуро) – один из видов традиционной японской бани, состоящей из кедровой либо дубовой парной бочки и двух ящиков: один с подогретой смесью хвойных опилок, трав и эфирных масел, второй – с горячей галькой. В бочке парятся полулежа, по грудь в воде. Дома могут ставить как весь комплекс, так и одну парную бочку. Перед тем как париться, принимают душ, поэтому семья может принимать ванну по очереди, не меняя воду. Современные офуро часто делают с электроподогревом. – Примеч. ред.
4
Тории – П-образные ритуальные ворота без дверей в синтоистских святилищах и монастырях, красного цвета либо неокрашенные; отмечают границу, за которой начинается священное пространство. – Примеч. ред.
5
Кото, или японская длинная цитра, – традиционный японский щипковый музыкальный инструмент с тринадцатью струнами и подвижными подставками для настройки под каждой струной. Прототипом стал семиструнный китайский гуцинь, завезенный в Японию из Китая в период Нара (710–793). Расцвета кото достиг в эпоху Хэйан (794–1185) и по сей день остается одним из важнейших элементов японской музыкальной культуры. – Примеч. ред.
6
Сируко – традиционный японский сладкий суп из красных бобов адзуки с рисовыми клецками.
7
Восточная элонгация – положение планеты, при котором она видна вечером к востоку от Солнца.
8
Инари – синтоистская богиня процветания и ремесел. Одним из символов Инари является лиса, поэтому в посвященных Инари храмах можно увидеть статуи этого животного.
9
Тян – один из распространенных именных суффиксов в японском языке, наряду с «кун» употребляется в фамильярной речи вместо официального суффикса «сан». – Примеч. ред.
10
«Марудзэн» – старейший и самый крупный в Японии магазин иностранной книги.
11
Такараи Кикаку, также Эномото Кикаку (1661–1707) – один из наиболее значительных японских поэтов своего времени и один из первых учеников Мацуо Басё. Автор стихотворной антологии, ставшей событием в истории хайку.
12
Сёдзи – в традиционной японской архитектуре двери, окна и перегородки, разделяющие внутреннее пространство дома. В отличие от дверей фусума, сёдзи обтягивают полупрозрачной бумагой васи, и они пропускают свет. – Примеч. ред.
13
Билликен – кукла-талисман, придуманная в 1908 году американской художницей Флоренс Перц по мотивам японского божества счастья Хотэя, «бога вещей, какими им до́лжно быть». Похож на сидящую обезьянку с заостренными ушами, заостренной макушкой с пучком волос, короткими руками и широкой озорной улыбкой. – Примеч. ред.
14
Союз учителей Японии был создан в 1947 году при содействии японской компартии и в 1950–1960-е годы постоянно подвергался нападкам консерваторов.
15
«Додзёдзи» – знаменитая драма театра но, названа по имени буддийского храма в городе Хидакагава префектуры Вакаяма; в 1957 году Юкио Мисима опубликовал собственную интерпретацию этой пьесы.
16
Сисомаки – блюдо вроде голубцов: в соленые листья периллы заворачивают соленые сливы, пасту из соевых бобов и прочую начинку.
17
В театре но маска фукаи используется для воплощения образа зрелой, элегантной и грациозной женщины средних лет.
18
В период сёгуната Токугава (1603–1868) существовала система, обязывавшая даймё (глав различных феодальных кланов) периодически некоторое время проводить на службе в ставке сёгунов в Эдо (современный Токио).
19
Революция, или реставрация, Мэйдзи – период восстановления реальной власти императора в Японии после правления сёгунов Токугава.
20
«Одеяние из перьев» («Хагоромо») – одна из самых исполняемых пьес театра но; первые упоминания о ней датируются 1524 годом.
21
«Дворец вечной жизни» («Тёсэйдэн») – самое известное произведение средневекового китайского драматурга и поэта Хун Шэна (1645–1704), было адаптировано для представлений в театре но.
22
«Бродячий монах» («Ёробоси») – классическая пьеса театра но, написанная в XV веке и вдохновившая Юкио Мисиму на создание современной версии пьесы «Ёробоси: слепой юноша».
23
Кутани – разновидность японского фарфора. Изготавливался с середины XVII века в городе Кага, современная территория префектуры Исикава. Кутани называют фарфоровые изделия, декорированные надглазурной росписью.
24
Такамаки-э – техника создания лаковых деревянных изделий с выпуклым рельефом. Для объемности картины в лак добавляют металлический порошок, смешанный с древесным углем и глиняным порошком.
25
Хокурику (букв. «Регион северных земель») – экономический район в северо-западной части острова Хонсю. Включает четыре префектуры: Ниигата, Тояма, Фукуи и Исикава (административный центр – город Канадзава).
26
В театре но за цветным занавесом, загораживающим кулисы, расположена «зеркальная комната» (кагами-но ма), где музыканты настраивают инструменты, а актеры входят в образ. В комнате висит большое зеркало, в которое смотрятся актеры перед выходом на сцену, чтобы «духовно настроиться».
27
Таби – традиционные японские носки длиной до лодыжек с отделенным большим пальцем. Также есть уличные таби на резиновой подошве, которые обычно носят разнорабочие и строители.
28
Эбоси – мужской головной убор, черный закругленный колпак из ткани или бумаги, часть костюма актера театра но.
29
Задняя часть сцены в театре но украшена изображением сосны.
30
Этидзэн – историческая область в регионе Хокурику, расположена в северной части современной префектуры Фукуи.
31
Муромати (1336–1573) – период в истории Японии, на протяжении которого ставка сёгуна находилась в Муромати, неподалеку от Киото.
32
Южными варварами японцы называли португальцев, которые первыми из европейцев проникли на Японские острова. Позже это название закрепилось за всеми европейцами и широко употреблялось на протяжении нескольких веков.
33
Кэнроку-эн – один из трех знаменитых парков Японии, устроенный при замке Канадзава в XVII веке и с 1875 года открытый для публики.
34
Чайный павильон Утихаси-тэй – одна из достопримечательностей парка Кэнроку-эн. Построен в 1776 году, а после перепланировки парка в 1874 году был перенесен на берег пруда Касумигаикэ.
35
Ганкобаси («Мост летящих гусей») – выложенный из одиннадцати камней мост, напоминающий конфигурацией гусиную стаю.
36
Букв. «Гора по ту сторону» (яп.).
37