Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полегче… — сэр Роберт поплелся к зданию штаба…
* * *
В штабе — пахло потом, старыми бумагами, жареным мясом, кожей сапог. Несколько человек — сидели на длинной скамье, бросив под ноги снаряжение — огромные рюкзаки. Сэру Роберту бросились в глаза нестандартные богемские штурмгеверы с оптическими прицелами — такое оружие не было принято на вооружение британской армии.
В другом углу этого просторного помещения — было накрыто что-то вроде стола.
— Сэр!
Обросший бородой человек с молодыми и задорными глазами — поднялся навстречу, четко отдал честь.
— Керзон? — неверяще проговорил сэр Роберт.
— Мы за вами…
— Дело не закончено — сказал сэр Роберт, прихлебывая горячий, сладкий чай. Как бы ему это не хотелось отрицать — он испытывал некую вину перед русским, который сидел там, в грязной яме. Яма сделала их в чем то… братьями, как бы странно это не звучало после того, как один попытался убить другого.
Мэтт Керзон отрицательно покачал головой.
— Оно закончено, сэр. По крайней мере, здесь. Пришел приказ на экстренную эвакуацию. Мы обеспечиваем ее.
— Специальная лодочная служба
Керзон снова покачал головой
— Нет, сэр, я там не служу, по крайней мере, временно. Созданы два новых подразделения, находятся в оперативном подчинении премьер-министра лично. Крыло революционной войны и Крыло контрреволюционной войны[66]. Там собраны лучшие из лучших. САС, СБС, ловатские скауты, полки коммандос, отряды дальней разведки КВВС, следопыты. Мы относимся к первому отряду. Сейчас наша миссия — вы.
— Я?
— Да сэр. Получен приказ эвакуировать вас из Дофара. Вас и вашего пленника. Вас переведут на Индию или Гонконг, я точно не знаю, сэр. Там — можно будет продолжить.
— Продолжать будет нечего. Он не поверит. Чтобы он верил, надо продолжать оставаться здесь.
— Таков приказ, сэр.
Сэр Роберт вдруг догадался
— Начинается?
— Сэр, я не могу ничего сказать об этом. Хотя бы потому что и сам не знаю. У меня конкретный приказ, выполнив его я перехожу в оперативное подчинение местных, вместе со своими людьми.
Похоже, что начинается. То… то что они ждали больше всего на свете… то, что позволит им стать самими собой, повелителями этого мира, восстановить великую Империю, над которой не заходит солнце.
Тогда почему так мерзко на душе?
Сэр Роберт — с тоской посмотрел на стол.
— Мэтт… ты можешь оказать мне услугу… по старой памяти.
— Все что смогу, сэр.
— Ударь меня по лицу. Как следует, кулаком.
— Сэр… — непонимающе протянул Мэтт, и то же самое сказал бы любой младший офицер, получив от старшего такой приказ, который заставил бы усомниться в здравом рассудке отдавшего его.
— Ты слышал. Это необходимо.
— Сэр, я…
— Это приказ.
* * *
Утром — они выступили.
Они передвигались на двух грузовиках Бедфорд, кустарно бронированных для того, чтобы выдержать пулю пехотной винтовки ярдов с трехсот, пущенную со склона горы. Четверо бойцов РВВ и четверо гуркхов, серьезных и гордых тем, что им поручили такую важную миссию — расселись по открытым кузовам, пол в которых был застелен мешками с песком. На обеих машинах — были пулеметы, БРЭН на вертлюге на одном и танковый пулемет Виккерс крупного калибра на морской тумбе на другом, по центру кузова. Верха у кузовов не было, хотя борта были наращены листами прочной стали. Как уже поняли британцы — при подрыве, если человек оказывается в замкнутом пространстве — он, скорее всего, погибнет. Если же крыши не будет — его просто выбросит из машины. Кроме того — отсутствие крыши позволяло постоянно вести наблюдение за обстановкой и при необходимости отстреливаться[67].
На сей раз — их никто не пытался остановить, не обстрелял — хотя сэру Роберту это не понравилось. Какое-то было затишье… нехорошее, как перед бурей. Постоянно казалось, что с гор смотрят недобрые и внимательные глаза.
Они были в кузове второй машины, оба. Там была тумбовая установка, приваренная к раме грузовика — и спецназовцы приковали пленников к ней при помощи цепей, как каторжников. Убежать — была возможность, только если цепь перебить пулей — но трое спецназовцев в кузове не давали никакого шанса. Оставалось просто ехать…
Ближе к полудню — они прибыли в Мирбат[68].
Мирбат, небольшой прибрежный городок, живущий контрабандой и рыбной ловлей — был одним из форпостов недалеко от границы с пророссийской Южноаравийской племенной федерацией. В связи с тем, что корабельная стоянка здесь находилась бы под постоянной угрозой — здесь не базировался ни один корабль Флота Его Величества, хотя пристань, способная принять эсминец — была построена. Вообще, если брать географию неспокойного Дофара — то близ побережья была неширокая, шириной в несколько миль полоса пригодной для жизни и нормального существования земли — и там были сконцентрированы все крупные населенные пункты провинции, в том числе и ее неофициальная столица, город Салала, где даже существовал султанский дворец, в котором султан давно не осмеливался показываться. Дальше — дороги резко шли вверх, в горы, там были только поля, где выращивали кат, кофе, некоторые фрукты и коноплю, там были только небольшие поселения, а британцы и армия Султана — контролировали только горные аванпосты и то не все. Некоторые — уже пришлось оставить…