Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они сидели на полу, распаковывали подарки, тихо напевал Бинг Кросби, и вдруг раздался звонок в дверь.
Сквозь занавеску Анжелина разглядела только тень — человек держал в руках какую-то коробку. Наверное, это Бэзил отправил к ней бедняжку Гая с благотворительной миссией. Или сам, собственной персоной, явился еще раз с приглашением.
— Боже милостивый, кто это может быть? — шепнула она Фрэнсису. — Наверное, Санта вернулся за добавкой печенья! Пойдем скорее, посмотрим.
Подхватив малыша на руки, она поспешила к двери.
— Джерри! Что ты здесь делаешь?
Джерри озирался, словно проверяя, туда ли он попал. Под мышками он держал подарки, а в руках — большую огнеупорную форму, прикрытую сверху. Он улыбнулся, один из свертков начал медленно сползать, Анжелина едва успела подхватить его и затолкать на место.
— Рождество же! Вот я и решил навестить тебя. И маленького.
Анжелина с улыбкой ждала продолжения.
— Я тут поговорил с нашим общим другом… и узнал, что вы в Рождество остались вдвоем. А у меня для вас были подарки, вот я и… ну, вот и я!
Анжелина рассмеялась:
— Заходи. Фрэнсис, смотри, кто пришел!
Джерри вошел, уронил подарки на диван, повернулся к Анжелине:
— Я бы и раньше пришел, но… — Он застенчиво протянул ей форму.
— Что там?
— Я подумал, что ты не должна готовить еще и в Рождество, поэтому все сделал сам.
Более действенного способа поразить Анжелину не существовало.
— Ты сам приготовил?
— Ага. Не пугайся.
— Что там?
— Стракотто . Итальянское жаркое. Я отыскал мамин рецепт и с самого утра сегодня торчал на кухне. Вышло неплохо. Надеюсь.
Анжелина перехватила Фрэнсиса поудобнее, и Джерри приподнял крышку, демонстрируя Анжелине свое изделие. Она внимательно посмотрела, принюхалась, попробовала пальцем соус и внезапно снова рассмеялась.
— Что тут смешного?
— Это ты готовил?
— Ну да.
— Просто идеально .
— Не следует так откровенно удивляться.
Теперь смеялись оба. Они обменялись своей ценной ношей — Анжелина забрала кастрюлю, а Джерри взял на руки ребенка.
— Спасибо тебе большое, — проговорила Анжелина. — Просто не знаю, что сказать. Я рада, что ты пришел. Но ты как-то изменился.
Он лишь пожал плечами, сбросил куртку и усадил Фрэнсиса на диван. Анжелина отнесла еду в кухню и вернулась в гостиную с бутылкой красного вина и двумя бокалами.
— Будем праздновать.
— Праздновать — что?
— Рождество. И знаешь, это ведь первый раз, когда ты пришел сюда просто в гости, один.
— Да ладно, не может быть.
— Совершенно точно, — улыбнулась Анжелина, разливая вино.
Джерри уселся на диван, а Фрэнсис уютно устроился у него на коленях. Как мило они выглядят вместе, подумала Анжелина, как старые приятели. И подсела к ним поближе. Бокалы, соприкоснувшись, издали чистый хрустальный звон. «С Рождеством!» — прозвучало одновременно.
— Ты не собираешься открывать подарки? — спросил Джерри.
— Не-а, хочу просто посидеть в тишине минутку.
И тут до нее наконец дошло.
— Вот в чем дело!
— Ты о чем?
— Галстук! На тебе галстук!
Джерри, словно сам только что заметил, небрежно отмахнулся:
— Ах, это? Подумаешь, что такого? Я ведь из церкви, только и всего.
— Что, правда из церкви?
— Да ладно тебе, — усмехнулся он. — Сегодня же Рождество! И я знаю, как ты относишься ко всем этим условностям, вот и…
— Я просто хотела сказать, что галстук очень красивый. Как насчет музыки?
Джерри подбросил малыша вверх, весело потормошил его:
— Что скажешь, Фрэнсис? Как насчет музыки, а?На другой стороне улицы Гай прикрыл за собой дверь. Он только что попрощался с Бэзилом и Дотти. Гай смотрел на дом Анжелины. В освещенном окне видно было, как взлетает вверх-вниз малыш Фрэнсис, и, кажется, даже слышно, как заливисто он хохочет. Время от времени мелькала макушка Джерри.
Гай потуже намотал шарф, ухватил ручку своего старого кофра и покатил его к автобусной остановке. Сам Гай редко прислушивался к чужим советам, но умел их давать — и был рад видеть, что Джерри последовал-таки его подсказке.
Анжелина между тем поставила свою любимую рождественскую мелодию, которую приберегла напоследок, — «Рождественская песня», Нэт Кинг Коул. Пластинка начала вращаться, игла опустилась. Прозвучало мелодичное вступление, и бархатный голос запел : «Каштаны жарятся в огне…»
Анжелина, обернувшись, смотрела на Джерри, который пришел именно к ней в Рождество, который приготовил обед специально для нее и теперь играл с ее маленьким сыном. Надев галстук.
Она не могла найти нужных слов.
Это как будто заснуть под елкой и проснуться рождественским утром. Неизвестно, что увидишь, открыв глаза.
Анжелина подошла к дивану, села. Поцеловала Фрэнсиса в лоб, но не стала забирать его у Джерри.
Если бы сейчас за окном пошел снег, подумала она, было бы просто идеально.
Ой, смотри-ка, он уже идет....
Стракотто (итальянское жаркое в горшочке) 6 — 8 порций
Ингредиенты
— 3 — 4 фунта говядины, задней части
— 3 больших зубчика чеснока, слегка раздавить и разрезать вдоль на половинки
— 1 чайная ложка сухого орегано
— 1 чайная ложка сухого тимьяна
— 1/2 чайной ложки сухого розмарина
— 1/2 чайной ложки соли
— 1/4 чайной ложки молотого черного перца
— 2 столовые ложки рапсового масла
— 1 большая белая луковица, порезать мелкими кубиками
— 2 чашки белых грибов, почистить и порезать на 4 части
— 1 1/2 чашки сухого красного вина
— 2 большие моркови, очистить и порезать ломтиками в 1 дюйм
— 1 стебель сельдерея, порезать на кусочки в 1 дюйм
— 2 лавровых листа
— 2 столовые ложки томатной пасты
— 2 чашки говяжьего бульона
— 1 банка консервированных томатов весом в 29 — 32 унции
— 1/2 чайной ложки семян сельдерея
— 1/2 чайной ложки семян фенхеля
— 6 средних картофелин (1 1/2 — 2 фунта)
— 2 столовые ложки несоленого сливочного масла, порезать кубиками