Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слушая Эсси, Серафина почувствовала, как слезы текут у нее по щекам, а потом не удержалась и всхлипнула. Эсси видела ее отца!
– Ой, мисс, извините, – расстроилась Эсси. – Я не хотела напугать вас! Пантера нас не тронет. Вы такая нежная натура!
Серафина посмотрела на Эсси в зеркало, покачала головой и вытерла слезы.
– Я не боюсь, – сказала она.
– И не волнуйтесь из-за вчерашней суеты. Ничего особенного. Мой дедушка сказал бы, что это просто старик-лесовик озорует, нечего бояться.
Серафина с улыбкой кивнула и высморкалась в шелковый платочек, лежавший на столике.
– Не переживайте. Мы вас сегодня так нарядим, – добавила Эсси, продолжая причесывать Серафину. – Хотите, сделаю вам прическу, как у Консуэло Вандербильт в тот вечер? Это сейчас очень модно.
Серафина представила себя с прической Консуэло, потом вдруг сказала:
– Вообще-то я придумала кое-что другое. – И рассказала Эсси, чего она хочет.
Серафине нравилось проводить время с Эсси, болтовня девушки действовала на нее успокаивающе. Но тут вдруг выражение лица у Эсси изменилось, как будто она снова задумалась о всяких необъяснимых явлениях и странных звуках, которые слышала накануне ночью.
– А верите вы в призраков и привидений, мисс? – спросила она.
– Я верю во все, – серьезно ответила Серафина, вспомнив то, чему была свидетельницей.
– И я тоже, – подхватила Эсси, водя щеткой по волосам Серафины.
– Эсси, помните, когда мы с вами только познакомились, вы хотели стать камеристкой миссис Вандербильт?
– Ну да, помню, – ответила Эсси, – но знаете, что мне кажется?
– Что?
– В особые дни, такие, как этот, например, мне кажется, что я ваша камеристка, мисс.
– Да, наверное, – кивнула Серафина и ласково коснулась рук Эсси. – Но знаете, чего мне хотелось бы гораздо больше этого? Я хочу, чтобы вы были моим другом.
– Ну вот, если вы будете продолжать в том же духе, я расплачусь, – воскликнула Эсси.
В этот момент в дверь постучали.
– Кто бы это мог быть? – удивилась Эсси, направляясь к двери. – Разве они не понимают, что мы, девушки, заняты…
И она ошеломленно замолчала при виде молодого хозяина.
Серафина вскочила и подошла к Брэдену, тогда как растерявшаяся Эсси тихо отодвинулась в дальний уголок. В руках у Брэдена были две большие белые коробки, перевязанные лентами.
– Что это? – спросила Серафина, разглядывая коробки.
– Рождественские подарки для вас обеих, – улыбнулся Брэден, протягивая одну коробку Серафине. – Открывай.
– Правда? – спросила она.
Но даже не стала ждать ответа. В коробке лежало изумительное атласное платье кремового цвета, предназначенное специально для зимнего бала.
– Оно восхитительное, Брэден, – сказала Серафина. – Спасибо тебе.
– Эсси, а это тебе, – Брэден вручил девушке вторую коробку, – вместо того платья, которое позаимствовала у тебя Серафина.
– Ах, господи, вы только гляньте! – просияла Эсси, раскрыв свой подарок.
– Оба платья прекрасные, – сказала Серафина, посмотрев на подругу.
Брэден шагнул к обеим.
– Серафина, – шутливым шепотом сказал он, – это уже третье платье из тех, что дарим тебе я, моя тетя и Эсси. – Может быть, ты постараешься вести себя чуть-чуть осторожнее и не превратишь его в лохмотья в первый же день.
– Обязательно постараюсь!
И Серафина крепко обняла Брэдена, а Эсси прослезилась от радости.
Пора было на Рождественский праздник. И тут Брэден повел Серафину по многочисленным коридорам так, чтобы пройти через курительную комнату. Это был уютный уголок, красиво и богато оформленный в синих тонах – стулья, крытые синим бархатом, и синие же обои. Джентльмены могли удалиться туда после ужина, чтобы выкурить сигару и побеседовать наедине. Сейчас комната была пустая, и Серафина поняла, что Брэден привел ее сюда не просто так.
– Я хочу показать тебе кое-что. Думаю, тебе будет интересно, – сказал он, беря подругу за руку и проводя в комнату. – Один из садовников нашел это в лесу. Он не мог сам решить, что делать дальше, и отдал это таксидермисту.
Серафина огляделась. На мраморной каминной полке красовалось на подставке небольшое чучело птицы. Ничего особенного – в доме были и другие чучела животных и птиц. Но перед Серафиной восседал не фазан и не куропатка, а белая сова. Она крепко сжимала в острых когтях кривую палку, тревожно раскинув крылья, словно собиралась взлететь. А «лицо» ее казалось каким-то особенно изумленным и испуганным.
Серафина с удовольствием осмотрела сову. Ей было непонятно, мужского пола птица или женского, в таких тонкостях она не разбиралась, но решила считать ее своей подругой и врагиней. Серафина медленно и серьезно кивнула сове:
– Добрый вечер, Ровена. Ой, простите, леди Ровена.
– Тетя Эдит, – заметил Брэден, – просила сделать так, чтобы Ровена чувствовала себя в Билтморе, как дома.
Серафина улыбнулась.
– Ровена, ты всегда можешь чувствовать себя в Билтморе, как дома.
Девочка была рада, что они с друзьями победили Ровену. Но невольно ей подумалось, что злой колдун вывернул и перекрутил душу и сердце своей дочери так же безжалостно, как перекручивал сознание бедных животных. Интересно, какой могла бы стать Ровена, если бы не мечтала произвести впечатление на своего отца и попыталась противостоять ему и его безумному плану мести.
Пристально рассмотрев птицу, Серафина вдруг спросила:
– А садовник нашел только одну сову?
– К сожалению, да, – ответил Брэден. – Но я попросил его взять еще несколько человек и прочесать участок леса вдоль реки вместе с берегами. На всякий случай.
– Это хорошо, – кивнула Серафина. – Я чувствовала бы себя гораздо спокойнее, если бы на каминной полке сидело две совы, а не одна.
И, покинув, курительную, они отправились в Банкетный зал. В дверях Брэден чуть помедлил и оглянулся на подругу. А Серафина смотрела в зал.
Наряженное к Рождеству помещение было мягко освещено множеством свечей. Повсюду прохаживались сверкающие драгоценностями дамы в роскошных платьях и джентльмены в черных фраках. Они болтали и весело смеялись, держа в руках узкие и длинные, как флейты, бокалы с шампанским. Вместе с господами в зале находилось и большинство слуг. Все были веселые, нарядные, расслабленные. В этот праздничный вечер они могли хоть ненадолго забыть о работе и ежедневных заботах.
Дети прислуги толпились вокруг рождественской елки, с волнением ожидая, когда же будут раздавать подарки. Серафина вспомнила, как в детстве сворачивалась клубочком на ступенях лестницы, ведущей наверх из подвала, и слушала доносящийся из зала праздничный шум, мечтая оказаться среди других счастливых детей. И вот сегодня ее мечта наконец-то сбудется. Все это было так знакомо и, в то же время, так ново и непривычно. Но это был ее мир, ее дом, и живущие здесь люди были ее людьми – близкими и не очень.