Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чары Говорящих — опасная штука, — с сомнением покачал головой Вилстон. — Не думаю, что это будет разумно с моей стороны.
— Развяжи женщине руки, — четко выговаривая каждое слово, потребовал Рауль.
Вилстон неуверенно пожевал губами:
— Ну хорошо, но только под твою ответственность. Корвин, сними веревки.
Я вздрогнула, почти сожалея о том, что меня должны развязать. Неужели Вилстон не мог приказать это сделать кому-нибудь другому? Однако в этот раз Корвин не осмелился позволить себе лишнего. Как только веревки упали, я выдернула затекшие кисти из его руки и шагнула в сторону.
— Ну, ты удовлетворен? — спросил принца Вилстон. — Должен сказать, твоей женщине почти удалось убедить меня в том, что тебе нет до нее никакого дела. Якобы вы вовсе не любовники, а ты всего лишь нанял ее на работу.
— У нее богатое воображение, — откликнулся Рауль.
— А еще она сказала, что ты был бы идиотом, если бы пришел. — Вилстона, кажется, забавляла эта дискуссия.
— Особой уважительностью она тоже не отличается, — спокойно кивнул принц.
Хм… если у меня столько недостатков, зачем было приходить мне на помощь?
— Почему ты задержался? — поинтересовался Вилстон. — Еще немного, и мой человек перерезал бы ей горло.
— В этом случае я бы не позавидовал ни тебе, ни твоему человеку. К тому же задержался не я, а твои марионетки. — Короткий кивок в сторону Ланторна и тюремщика. — Я был на месте ровно тогда, когда было условлено.
Вилстон свирепо уставился на своих подчиненных.
— Какого дьявола? — процедил он.
— Мы хотели убедиться, что все чисто, — ответил тюремщик, немного сбитый с толку таким недовольством.
Я-то как раз могла понять чувства Вилстона. Оказывается, ему пришлось пережить несколько крайне неприятных минут исключительно по причине нерасторопности собственных людей. Про себя я умолчу.
— Несколько раз проверили, что слежки действительно нет, — подтвердил Ланторн. Он в отличие от тюремщика нисколько не смутился.
— Разборками со своими людьми ты займешься без моего участия, — вмешался Рауль. — Я жду. Чего ты хочешь?
— Ты сам знаешь, чего я хочу.
— Знаю. Но давай уточним условия. Я подписываю отречение от прав наследования. А ты даешь нам спокойно уйти.
— Годится, — охотно подтвердил Вилстон.
От изумления у меня расширились глаза. Нет, в принципе я знала, что Вилстон выдвинул принцу именно такой ультиматум, и могла бы предположить, что, раз Рауль пришел, он готов принять эти условия. Но окончательно осознала это только сейчас, услышав из уст Рауля. Он соглашается отказаться от престола? Но этого просто не может быть.
— Вот. — Принц извлек из-под плаща свернутый в трубочку лист бумаги. — Я уже составил документ. Просмотри. Если тебя устроит текст, я подпишу. И покончим с этим.
— А ты подготовился, — удивленно заметил Вилстон, разворачивая документ.
— Не хотел проводить лишнее время в твоем присутствии.
Вилстон принялся читать вслух, периодически делая паузы, чтобы лишний раз пробежать по тексту глазами.
— «Я, Рауль, сын Ирвина, внук Эдварда Пятого Истлендского, законный наследник престола Истленда, клянусь, что не стану вступать в право наследования престола и не буду коронован при зависящих от меня обстоятельствах». Число проставлено верно.
— Как видишь, я использовал твою личную формулировку.
Вилстон задумчиво посмотрел на Рауля.
— Нет, мне это не нравится, — решительно сказал он. — Что это значит — «при зависящих от меня обстоятельствах»?
— А с каких пор человек может клясться в том, что от него не зависит? — повел плечом Рауль. — Клятвы касаются только того, что мы властны изменить.
— Вот и не надо упоминать такое лишний раз. Это очевидно по умолчанию.
— Если это очевидно даже по умолчанию, что плохого в том, чтобы уточнить это напрямую? — не сдавался Рауль.
— Подозреваю, что ты добавил эту фразу не просто так, — прищурился Вилстон. — Тут кроется какой-то подвох, верно? Ты придумал способ пройти коронацию при обстоятельствах, которые вроде бы как от тебя не зависят? Договорился с кем-нибудь из своих друзей, чтобы приволокли тебя на коронацию силой?
— Каких еще друзей?
— Ну пусть не друзей, пусть подданных, слуг, военных, кого там еще.
— Если бы я с кем-нибудь, как ты выражаешься, договорился, то все равно мог бы впоследствии отменить свой приказ, — раздраженно заметил Рауль. — Так что обстоятельства зависели бы от меня в любом случае. Поэтому давай не будем отвлекаться на ерунду.
— Если это такая ерунда, вычеркни ее из текста.
— Не хочу тратить на это лишнее время.
— На препирательства времени уходит гораздо больше. А судя по тому, как настойчиво ты отстаиваешь этот пункт, ты совсем не относишься к нему как к ерунде. Не знаю, что именно ты собираешься провернуть с его помощью, но я в любом случае не позволю тебе этого сделать. Ты немедленно перепишешь текст слово в слово, исключив пункт про обстоятельства.
— Или что? — холодно спросил Рауль.
— Или эту милую девушку прямо сейчас зарежут на твоих глазах, — пообещал Вилстон. — А после этого мы продолжим беседу. И, может быть, ты станешь сговорчивее.
Рауль некоторое время помолчал, сверля Вилстона глазами.
— Хорошо, — со вздохом согласился он наконец. — Если, конечно, у тебя есть бумага и чернила. Я не стану ждать, пока твои люди отправятся за писчими принадлежностями в ближайшую лавку. Тем более что в этой части города таковые навряд ли продаются.
— Ты удивился бы, узнав, что происходит в этой части города, — отозвался Вилстон. — Могу тебя порадовать: бумага и чернила найдутся.
— Я безмерно счастлив.
— Рад, что могу сделать тебе приятное.
Бывший тюремщик поставил на стол все необходимое. Рауль сел на стул и, положив перед собой первую версию документа, взялся за перо.
— Можешь снять свой плащ, — заметил Вилстон.
— Очень любезно с твоей стороны обо мне позаботиться, — ответил Рауль, не поднимая глаз и не переставая скрипеть пером.
Вилстон нахмурился.
— Он случайно не прячет под плащом меч? — спросил он, обращаясь к Ланторну.
— Нет, мы проверили, — сказал тот. — Меча при нем нет.
— Тебе, Гектор, подвох видится буквально во всем, — покачал головой Рауль. — Такими темпами ты очень быстро испортишь себе нервную систему.
— Ничего, зато дольше проживу.
— Не факт.
— Ты закончил?
— Да.