litbaza книги онлайнФэнтезиСмерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 293
Перейти на страницу:
не в состоянии, не так ли?

Я обвела взглядом притихших рыцарей.

Выражения их лиц, которые уже были деревянными, после моей реплики окаменели.

— Но кого вышвырнут быстрее, меня или всех вас?

Я весело улыбалась, игриво растягивая гласные. Это случилось тогда.

СИСТЕМА Вы потеряли 5 очков репутации из-за ухудшения ваших отношений с людьми, работающими в особняке.(Всего: 10)

Перед моими глазами появилось системное окно. К сожалению, моя репутация упала.

Впрочем, это не имело никакого значения, потому что рыцари не были любовными целями.

Я обратилась к настоящему герою:

— Иклис, иди сюда.

Он сразу подошел ко мне.

— Пошли.

Я легонько сжала запястье Иклиса свободной рукой.

И вывела его с полигона.

[Интерес 32 %]

Его взгляд все еще был апатичен, но, судя по растущему интересу, в душе он радостно вилял хвостиком, как щенок.

— Леди.

Когда я приблизилась к парадным воротам особняка с Иклисом на буксире, меня встретил дворецкий, стоящий рядом с каретой.

— Вы сегодня очень красивы.

— Ты подготовил все к выезду?

— Да. Я организовал вам экипаж, на который наложены защитная магия и заклинание слежения. А телохранитель у вас, видимо, уже есть…..

Дворецкий покосился на Иклиса позади меня, продолжив:

— Я нанял волшебника из рода Мабумана в качестве кучера. В случае крайней необходимости он телепортирует леди в особняк.

Колдуны, подобно Винтеру, не любили раскрывать свою личность. Поэтому их услуги были крайне дорогими.

Чародеев использовали как извозчиков только в чрезвычайный ситуациях, или если это была императорская семья.

'Вы уверены, что он герцог?'

Меня привело в восторг улучшение отношения, но я сделала вид, что это все — незначительная мелочь.

— Ты хорошо потрудился, дворецкий.

— Также, это………

Словно вспомнив что-то еще, дворецкий достал из внутреннего кармана своего костюма некую вещицу и протянул мне.

— Его светлость велел передать вам, чтобы вы отдохнули и повеселились, ведь с вашей последней прогулки прошло довольно много времени.

Это был пустой чек.

Я не предполагала, что герцог будет так переживать из-за вчерашнего, и потому ошеломленно рассматривала бумажку.

'Если бы он знал, что я сейчас вытворила на тренировочной площадке, и не подумал бы давать мне это………..'

Пока я размышляла, стоит ли мне принимать его.

Дворецкий начал уговаривать меня.

— Пожалуйста, возьмите его, леди. В последние дни вы даже не вызывали торговцев.

— ……Ладно, так и быть.

Что мне еще оставалось? Отбросив ненужные сомненья, я с готовностью приняла подношение.

— Передай отцу мою благодарность.

— Непременно.

Я отвернулась и направилась к повозке. Иклис, молча стоявший до этого, последовал за мной.

Остановившись у открытой дверцы кареты, я без слов подала ему руку.

Он безучастно уставился на неё.

Может быть, это потому что я слишком долго пренебрегала им. Иклис, похоже, и не думал сопровождать меня, как настоящий телохранитель.

— Дурачок. Ты сейчас сопровождаешь леди.

Сморщив носик, я отчитала его. Затем его серые глаза чуть дрогнули.

— ….. Но я раб.

— Неверно.

Я моментально поправила его.

— Сейчас ты мой телохранитель.

— ……

— Так что ты должен сделать?

Я легко помахала перед ним рукой. Левой, с кольцом.

Иклис вдруг едва заметно улыбнулся. Взял мою ладонь и медленно склонился.

Он встал на одно колено, демонстрируя манеры настолько идеальные, что выпал в осадок даже дворецкий.

А затем, глядя мне в глаза, произнес:

— Используйте мою ногу как ступеньку, госпожа.

— Леди, мне сначала отвезти вас в бутик?

Спросил кучер, когда Иклис тоже устроился в карете.

— Нет. Вези к торговцу оружием.

Безразлично ответила я, положив подбородок на оконную раму.

Наконец, повозка сдвинулась с места. Из-за заклинаний, поездка на карете ни чем не уступала езде на машине.

Созерцать проносящиеся мимо пейзажи рынка было занимательно.

— Почему……

Внезапно я услышала негромкий шепот напротив.

Повернувшись на звук, встретилась взглядом с Иклисом, пристально смотревшим на меня.

Он с непонятным выражением глаз договорил:

— …..Почему вы все это время не приходили ко мне?

Это был неожиданный вопрос.

Я внимательно оглядела его лицо, пытаясь определить, винит ли он меня в сегодняшнем и прошлых издевательствах, но не смогла понять, о чем он вообще думал.

— Ты расстроен?

Открыто спросила. В случае утвердительного ответа, я собиралась извиниться. Но потом.

— Вы обещали.

— …..Что?

— Что будете часто навещать меня, в качестве награды за усердные тренировки.

Агх.

Мне еле удалось проглотить вырывающийся наружу стон.

Я уже забыла, почему не искала его, но память услужливо подбросила воспоминания о том ужасном дождливом дне.

— ….. Я каждый день ждал вас, госпожа.

Не ведая, что творится у меня в голове, Иклис тихо бормотал.

Это мое воображение разыгралось, или его невозмутимая мина стала немного угрюмей?

Побарабанив пальцами по оконной раме, я подыскала подходящее объяснение своему нежеланию видеть его.

— Потому что это было нечестно.

— ….?

— Ты солгал мне, Иклис.

— Что……

Его глаза округлились. Если не брать во внимание следы побоев на его теле, он теперь походил на куклу.

— Сказал, что над тобой никто не издевается, хотя на твоем симпатичном личике так много синяков.

Вытянув ладонь, я погладила его по щеке.

Он ощутимо вздрогнул и отшатнулся от меня.

Я коротко улыбнулась, любуясь его дрожащими пепельными глазами, словно смущенными, по сравнению с теми, какими они были недавно.

— Тогда……

— ……..

— Тогда такого действительно не было.

Иклис поспешно начал оправдываться.

'Ну да, конечно, охотно верю.'

Я мысленно сняла со своих ушей лапшу.

Ты размахивал мечом так, словно хотел кого-то убить, но ничего подобного, разумеется, совершенно точно не происходило, да.

Чем дольше я сверлила его взглядом, тем сильнее он зажимался.

— Все равно. Эта награда недействительна, ведь ты ничего мне не сообщал об этом.

— Но……

— Тсс. Мы едем за другим подарком тебе, так что не ной и подожди немного.

Я успокоила его, не дав возразить.

Он же зарделся румянцем, словно устыдился моей просьбы "не ныть". А затем.

[Интерес 33 %]

Том 1 Глава 48

Меня поразили мельчайшие изменения в его мимике, незаметные глазу без тщательного рассмотрения.

'……Сколько Иклису лет?'

На лицо он казался юным наивным мальчишкой.

Я перебрала в памяти события игры. Поскольку запоминать профили каждого персонажа для меня нереально, вспомнить его возраст тоже было нелегко.

Однако, все руты в нормальном режиме подходили к своему логическому завершению через год после возвращения Ивонны.

И в финальном эпилоге Иклис женился на героине сразу, как только достиг своего совершеннолетия.

В игре человека начинали считать взрослым с 18 лет. В таком случае, в настоящее время Иклису…..

'Как минимум 17 лет.'

Изначально мне было 20, так что, фактически, я сейчас совращаю невинного ребенка.

'Но

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 293
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?