litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПылающий храм - Аргентина Танго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

Мистер Мур довольно быстро разобрался, что к чему. Он не смог покинуть круг и провел пальцем по воздуху, отчего тот заколебался сиреневыми волнами. Душитель усмехнулся:

— Спешите себя обезопасить?

— Не льстите себе, — сухо сказал Энджел. — Мне всего лишь недосуг за вами гнаться, буде вы захотите удрать.

— Вы высокого мнения о себе, мистер лорд–из–под–холма.

— Да. Мне ни к чему костыли в виде нечисти.

Душитель удивленно замолчал. Он рассматривал Энджела с таким видом, будто никак не мог понять, в чем дело и о чем речь.

— Костыли? — наконец повторил Мур. — Вы о чем?

— Вы открыли портал на ту сторону и выманили из него ифрита. Зачем?

Мур поднял брови:

— Вас что, волнуют причины?

— Нет, — равнодушно произнес Энджел. — Но они интересуют мою даму.

Бухгалтер, нахмурившись, уставился на девушку. Он явно насторожился и инстинктивно отступил от края круга.

— Вы убили четырнадцать детей, — сказала Маргарет. — Я понимаю, что с ними проще управиться, чем со взрослыми, но я хочу знать — зачем. Причину.

Мур потер бородку, перевел глаза с мисс Шеридан на Энджела и наконец пожал плечами:

— А почему нет? Будь у вас шанс получить больше, чем есть — разве вы бы им не воспользовались? Представьте, что можете делать в десять раз больше, потому что сил у вас в десять раз больше. Какая магия тогда стала бы вам доступна! Да что там! — его глаза загорелись. — У вас нет ограничений! Вы можете все, все, что захотите, и вам не надо копаться в книгах, тратить годы на поиски заклятий, вынюхивать, где какое ограничение подставит вам ножку…

— Видите, Маргарет? Это всего лишь жадность, я же вам говорил.

— Но вы остановились, — задумчиво заметила девушка. — Просто в полушаге от цели. Почему?

Душитель с досадой отвел глаза.

— Да есть тут одна тварь, — буркнул он. — Свила себе гнездо прямо в городе. Я пытался ее выследить, не думайте, что нет; но она не оставляет следов. Растворяется средь бела дня. А в храм явилась чуть ли не с громами и молниями, в божественном, мать его, ореоле. Грейс наложил в штаны, не сходя с места.

— Вы знаете, что это? — с удивлением спросила Маргарет у Энджела; тот, нахмурясь, покачал головой. — Это нечисть?

— Не знаю, — медленно произнес Редферн. — Но узнаю.

— Ну хватит! — нетерпеливо вскричал Мур. — Ночь и мороз, в конце концов. Что вы хотите мне предложить?

— Я? — с холодком сказал Энджел. — Ничего.

Душитель заморгал от неожиданности.

— Но… как это? Зачем же тогда… — его взгляд метнулся от Маргарет к Редферну и гневно вспыхнул. — Какого черта?! Зачем вы меня сюда затащили?!

— Такие, как вы, почему–то всегда уверены, что за их выходки с магией, ритуалами и той стороной им ничего не будет. Но вы ошибаетесь. Будет.

Энджел снял с перил моста газету и свернул воронкой.

— Вы что… вы чего… — Мур отшатнулся от края круга, налетел спиной на невидимую стену, дернулся, обернулся. — Чертов ублюдок!

— Принцип подобия, Маргарет, — один из основополагающих в магии, — продолжал Энджел. Душитель прошипел заклинание и швырнул в стену сверкающий сгусток огня. Стена над кругом пыхнула сиреневым, втянула в себя сгусток и отправила его вниз, к собственно венку символов. Маргарет проследила за вспышкой, громко ахнула и схватила Энджела за локоть:

— Но там же!.. Там!!

— Она заметила, — с улыбкой сказал Редферн. — А вы не так хороши, как казались.

Мур уставился себе под ноги, и его глаза расширились: по кругу, доскам моста и по стене ползли буквы, заголовки и даже бледные копии картинок.

— О Господи, как вы… — он ударился о прозрачную стену, снова забормотал, резко взмахнул рукой, но от его жеста она только пошла легкой рябью. — Послушайте! Что бы вы там не задумали… я все решал за нас обоих, это я нашел ритуал, я догадался, где его провести! Эта тварь прикончила Грейса, но я‑то, я жив, и я гораздо ценнее этого…

— Отца Грейса убил я, — бесстрастно сказал Энджел. С лица Мура схлынули все краски. Теперь в ночи оно белело, как маска.

— Но зачем? — выдохнул Душитель; Маргарет впервые заметила, что он испугался. — Какой вам с этого прок?

— Прок? Вы жадные идиоты. Этого достаточно, — Энджел поднял газету повыше и шепнул: — Flamma.

Газета загорелась, и тут же в круге вспыхнуло пламя. Мур с криком отпрянул в середину круга, но огонь потек за ним следом, скручиваясь в спираль. Энджел поворачивал газету так и этак, чтобы она не горела слишком быстро.

— Видите? — спросил он у Маргарет. — Когда приговоренных сжигали на кострах, то жертвы порой задыхались в дыму и погибали от удушья раньше, чем от огня. Но это пламя не дымит, и потому…

— Прекратите! — взвыл Мур, пытаясь сбить огонь с рукавов и штанин. — Вы, сумасшедший маньяк! Прекратите это! Чего вам от меня надо?!

— Потому, — невозмутимо продолжал Энджел, — он будет гореть, пока не умрет.

У Душителя вырвался пронзительный крик боли. Маргарет смотрела на него широко раскрытыми глазами. Огонь охватил его руки и ноги и вполз на живот, грудь и спину. Девушка вздрогнула от дикого вопля. Энджел бросил газету на мост. Она стремительно съеживалась в пламени.

— Огонь будет пылать, пока я не прикажу ему угаснуть, — он наклонился к девушке и подцепил ее подбородок пальцами. — Приказать?

Сквозь треск огня снова раздался воющий вопль.

— Нет, — шепнула Маргарет; ее гнев разгорался вместе с огнем.

…она запомнила их всех — четырнадцать детских лиц, хотя видела их всего раз, на стене в департаменте. И сейчас их портреты и карточки с именами белели перед ней так же ясно, как пылающее в ночи пламя.

«Всего раз!» — в ярости подумала она. Всего один раз каждый из этих четырнадцати мальчишек согласился пойти с незнакомым джентльменом — куда? За конфетой? За игрушкой? На карусели? А еще она знала — даже если бы Душителя сожгли на костре из этих портретов, карточек и выписок с адресами семей, он бы едва ли выдавил хоть каплю раскаяния.

— Нет! — прошипела Маргарет. — Пусть горит!

Он все еще орал. В прозрачную стену ударилось горящее тело, и по ней заскребла обгоревшая, черная, скрюченная рука. Девушка вздрогнула и вдруг впервые почуяла запах. К горлу подкатила тошнота, и мисс Шеридан прижала ко губам кулачок.

— Возьмите, — Энджел протянул ей щедро надушенный платок. — Запах довольно неприятный, иные инквизиторы помоложе и то не выдерживали.

Маргарет уткнулась в платок. Из огня доносился непрерывный сиплый визг. Девушка невольно прижалась к Энджелу.

— Зрелище тоже неприглядное, — он взглянул на Маргарет: — Вы хотите уйти?

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?