Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — процедила мисс Шеридан в платок. Вонь уже стала нестерпимой, и Маргарет крепче сжала руку Энджела, сглотнула кислую жижу, наполнившую рот. Редферн бережно притянул девушку к себе и обнял, точнее, обвил обеими руками.
— Вам необязательно смотреть до конца, — мягко шепнул он. В огне мелькнуло жуткое, уже неузнаваемое, почти нечеловеческое лицо. Маргарет уткнулась Энджелу в плечо.
— Смотреть нет, — выдавила она. — Но я хочу дождаться конца. Я хочу знать, что он умер так… так… так, как должен.
— Я могу ускорить…
— Не надо! — свирепо вскинулась Маргарет и встретилась взглядом с Энджелом. Она видела его нечетко, потому что от вони у нее слезились глаза, и не поняла, действительно он улыбнулся, или ей померещилось.
— Хорошо, — тихо сказал Энджел.
…Маргарет казалось, что Душитель горел долгие часы. Визг сменился воем, вой — скулежом, скулеж — едва слышными стонами. Лишь после нескольких минут тишины Энджел жестом велел огню угаснуть. Мисс Шеридан робко подняла голову с его плеча и покосилась в сторону моста.
Круг прогорел дочерна. Внутри лежало нечто черное и скорчившееся, отдаленно похожее на человеческое тело. Девушка не смогла сдержать дрожь, и Энджел вдруг прикрыл ее глаза ладонью. Маргарет слабо дернулась, потому что это было последнее, чего она от него ожидала.
— На сегодня с вас хватит впечатлений, — сказал Энджел. — Пора отвезти вас домой.
— А это? — Маргарет, не глядя, указала на останки.
— Пусть будет. Комиссару должно хватить для опознания. Впрочем, я могу оставить ему записку.
— Здесь? — вяло удивилась девушка, опираясь на руку Редферна, чтобы спуститься с мостика.
— Нет, — с усмешкой отозвался Энджел, — в департаменте, когда заберу свои вещи.
* * *
Стоя ясным утром над дырой в земле, которая осталась от церкви Святой Елены, Бреннон едва мог поверить, что ночью все было взаправду.
— Мда, — задумчиво изрек Двайер, — а Риган в Томлехлене пропустил все веселье. Малыш расстроится.
— Угу, веселье, — пробурчал комиссар. — Обхохочешься.
Полицейские плотным кольцом оцепили паперть. За живой оградой толпились зеваки (откуда их столько берется в разгар рабочего дня?); епископ Уитби тщетно пытался прорваться внутрь, яро переругиваясь с шефом полиции через локти и плечи полицейских. Бройд скорее вяло огрызался, одновременно вникая в доклад комиссара, который тот набросал на коленке во время ночного бдения у остатков церкви. Бреннон надеялся, что после этого шеф не сдаст его в ближайшую дурку.
— Ну че? — спросил он у спины консультанта; Лапа нюхал что–то у края ямы, пока Лонгсдейл перекапывал лопаточкой кучу праха или пепла.
— Ну, по крайней мере, здесь относительно безопасно, — заключил он, оборачиваясь к комиссару. Бреннон ему искренне позавидовал — Лонгсдейл был единственным, кому удалось поспать хотя бы семь часов. Натан, помня о необходимости сна для консультанта, отпустил его в койку сразу, как только из департамента прибыли первые полицейские.
— Прах следует тщательно собрать, вывезти из города и захоронить в безлюдном месте. Думаю, глубины в десять ярдов будет достаточно.
— А тут? Ну, вот это все, — Бреннон обвел рукой паперть.
— Яму можно засыпать. Но строить тут что–либо в ближайшие тридцать лет я не рекомендую.
Бреннон покосился на епископа, издающего звенящие вопли, и вздохнул. Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем церковники затеют великую стройку, дабы «очистить от скверны это место»?
— Как Рейден?
— Кто? — рассеянно переспросил Лонгсдейл, ссыпая в пакет горсть праха.
— Рейден. Ваш дворецкий. Он хреново выглядел вчера, вам не показалось?
— Да? — с удивлением протянул консультант. — Сегодня он долго спал.
— Неудивительно, — процедил Бреннон. Валентина обещала позаботиться о девушке, но кто их знает, этих ведьм, что им можно, а что нельзя? Надо будет зайти, проверить…
— Сэр!
Комиссар обернулся на панический оклик. Сквозь оцепление проник Финнел и бросился к нему, буквально излучая отчаяние.
— Сэр! Вам нужно в департамент, срочно! Улики…
— Опять?! — зарычал Бреннон. Финнел опал с лица и попятился:
— Сэр, это та коробка! Ну та, которую вы привезли из дома Грейса, когда в него ночью кто–то влез! Сэр, мы не виноваты! Мы в оба глаза…
— Что вы себе тыкаете в оба глаза, если ни черта не видите ни одним?! Двайер, за старшего! — крикнул Бреннон. — Я в департамент!
…коробка ждала его на столе. Полицейские испуганно шарахались от комиссара, пока он мчался к себе, не обращая внимания на блеяние дежурного «Глаз не спускали, сэр!» Мнение об их глазах Бреннон огласил, едва ворвался в департамент. И вот она, бесценная коробка с единственной ниточкой к чертовому безымянному пироману… Натан сорвал крышку. Коробка была пуста. На дне сиротливо белел листок бумаги. Бреннон схватил его и развернул.
«Вы найдете вашего Душителя на мосту над рекой Туинн, в восьми милях от северной окраины города. И впредь не берите чужое без спроса».
Натан в бессилье выругался и швырнул записку обратно. Может, консультант сумеет что–нибудь из нее вытащить с помощью своих колдовских штучек. Он распахнул дверь и рявкнул в лестничный пролет:
— Эй вы! Кто–нибудь из местных слепошарых — рысью за Лонгсдейлом, к церкви! И достаньте Кеннеди из его норы — едем к Туинн за Душителем!
Снизу донесся стремительный топот, а комиссар уловил легкий запашок гари. Оглянувшись, он увидел дымок из коробки, сцапал ее и едва не швырнул в стену — от записки остался легкий светлый пепел.
— Это место назначения, — Лонгсдейл провел пальцем вдоль черной выжженной линии. — Заклятие, позволяющее соединить две максимально похожие точки в пространстве. Но я не слышал, чтобы место назначения использовалось таким способом.
— Чертов свихнувшийся пироман, — процедил Бреннон. Черное скрюченное тело лежало в центре идеального круга. Пепел и утренний снежок слегка припорошили труп и венок изящных символов, выжженных на дереве. Кеннеди исследовал тело, пес вынюхивал что–то у конца моста, ведьма, слегка пошатываясь, бродила среди кустов.
— Это он? — спросил Бреннон.
— Это труп мужчины, который в крайне общих чертах соответствует данному вами описанию Джейсона Мура, — ворчливо сказал Кеннеди. — Но вполне вероятно, что это просто непричастный к делу бедолага.
— От чего он умер?
Патологоанатом фыркнул изо всех сил:
— По–вашему, я могу это определить, когда труп в таком состоянии?
— Его сожгли до или после смерти?
— Узнаем после вскрытия, — сказал Лонгсдейл. — Я возьму образцы его тканей и сравню с волосами Мура.