Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно Фрэнк нанес младшему брату удар в челюсть, которыйподбросил Рэнди в воздух, а потом буквально впечатал в ближайшее дерево. Джекпредставил себе адскую боль от переломанных костей, и ему стало искренне жальпарня. Но в конечном счете это проблема Краунов, а у него сейчас одна задача:забрать Луизу и отвезти благополучно домой.
Однако Фрэнк явно имел свои темные намерения и, к великомуужасу Джека, набросился на Луизу, сгреб ее в объятия — если можно было этимсловом обозначить его наглую хватку — и впился губами ей в губы.
— Краун! — крикнул Джек во всю силу легких ивыхватил из чехла ружье. — Отпусти ее, будь ты проклят!
Ни секунды не задумываясь, он сделал упреждающий выстрел, ипуля просвистела прямо над головой негодяя.
Фрэнк обернулся, но не отпустил Луизу, а поставил ее передсобой как щит от возможных выстрелов.
— Она убежала по своей воле, Райерсон. Она шлюха, как ивсе твои женщины. Теперь она попала в руки настоящему мужчине.
Джек нацелил ружье на плотоядную рожу, но стрелять нерешился. Вместо этого он осторожно дал посыл Плутону вперед и подъехал совсемблизко к Крауну, заговорив с ним уже более сдержанно:
— Не дури, Краун. Отпусти ее.
— Ей со мной оч-чень хорошо, — заявил Фрэнк,тиская грудь Луизы. — Езжай домой. Я отправлю ее к тебе, когда натешусь.
Джек медленно спешился и ободряюще кивнул Луизе.
— Отпусти ее, Краун. Тебе пора взглянуть на твоегобрата. С той минуты, как ты его ударил, он не шевельнул ни одним мускулом.Думаю, ты проломил ему череп.
— Что?
Фрэнк повернул голову настолько, чтобы убедиться, правду лиговорит Джек. Потом он глянул на Джека, и заметно стало, что он обеспокоен.
— Отпусти мою кузину. Тебе следует отвезти Рэнди вгород к врачу.
— Ему не нужен никакой врач, Рэнди! Черт тебя подери,парень, вставай!
Фрэнк слегка тронул ногу брата концом своего сапога.
Джек перехватил испуганный взгляд Луизы и, воспользовавшисьтем, что Фрэнк отвлекся, поднял одну бровь, указывая Луизе на ее ногу, а потомсделал еле заметное движение собственной ногой, как бы давая кому-то пинка. Кего облегчению, храбрая девушка кивнула.
Тогда Джек произнес спокойно:
— У него течет кровь из головы, Фрэнк?
— Мне отсюда не видно. — Фрэнк подошел ближе кбрату, волоча за собой Луизу. И снова подтолкнул Рэнди носком сапога.
Джек глубоко вздохнул и кивнул Луизе. Она быстро отвела ногуназад и ударила изо всех сил Фрэнка в колено, а потом вырвалась и бросилась кДжеку, который продолжал держать противника под прицелом.
— Сука! — выругался Краун, но остановить Луизу неуспел. Упал на колени и начал тормошить безжизненное тело брата. —Вставай, ты, дурак чертов!
Луиза обхватила Джека за пояс и заплакала в голос.
— Тихо, милая, — вполголоса произнес он. — Тыв безопасности. Я отвезу тебя домой.
— А Рэнди…
— Рэнди будет лучше у своих, — заверил ее Джек,сильно сомневаясь, что говорит правду. Юноша не подавал признаков жизни. —У меня с собой фляжка, Краун. Если хочешь, возьми ее, только двигайся медленно,иначе я тебя пристрелю.
Фрэнк, видимо, не слышал его предложения. Он приподнялбрата, обнял его, клялся и ругался, но голос его был непривычно мягким илюбящим.
— Садись на Плутона, девочка, — шепнул Джек. —Сюда. — Одной рукой он помог Луизе подняться в седло, по-прежнему держа вдругой ружье, направленное на Фрэнка. Потом вскочил на коня позади нее иобратился к Фрэнку:
— Мы с Луизой поедем за врачом.
— За врачом? — Рослый детина встал и сжал руки в кулаки. —Слишком поздно для проклятого врача. Эта сука убила моего брата…
Единственный выстрел Джека над ухом у Фрэнка заставилскотину замолчать. Он снова упал на колени и обнял тело брата.
— В таком случае мы пришлем шерифа. К вам на ранчо.Отвези своего брата домой.
Фрэнк попытался ответить взглядом, полным ненависти, но изэтого ничего не вышло. Он упал головой на грудь мертвого Рэнди и зарыдал.
Луиза снова заплакала. Джек, прижав ее к себе, пришпорилконя:
— Поехали, парень. Нам здесь больше нечего делать.
* * *
— Ну как она?
Тринити ответила мужу слабой улыбкой и, помолчав немного,сказала:
— Она в безопасности благодаря тебе. И крепко спит,поэтому не будешь ли ты столь любезен отдохнуть немного сам?
— Мне просто не верится, что я вытащил ее из этойпередряги.
— Хватит нам есть себя с хвоста. — Тринити приселарядом с Джеком на диван в гостиной и обняла его. — Разве ты не помнишь,как уговаривал меня покончить с враждой? Если бы я послушалась твоего совета,ничего подобного с нами не случилось бы.
— Ты хорошая жена, — пробормотал он. — Нобоюсь, что Луиза с тобой не согласилась бы.
— Это правда. Она считает, что во всем виноват толькоодин человек. — Джек поморщился, и она ласково пояснила:
— Не ты, Джек. Она винит себя, целиком и полностью.
— Почему?
— Она говорит, что Рэнди не хотел этого тайногобегства. А она на нем настаивала.
Джек опустил голову на руки.
— Она не должна винить себя. Она такая неискушенная.Такая невинная.
— Я вовсе не такая невинная, как ты считаешь, —послышался от двери голос Луизы.
Тринити вскочила.
— Луиза?
— Тебе надо лежать в постели, детка.
Джек подошел к Луизе и обнял ее.
— Я должна поговорить с тобой. Я н-не могла сделать этораньше. Я все время п-плакала…
Она явно боролась с новым приступом рыданий.
— У тебя есть основания плакать. Быть несчастной.
Чувствовать себя жертвой предательства и негодовать. Но дляэтого еще будет достаточно времени, Луиза. А сейчас тебе надо отдохнуть.
— Я должна поговорить с тобой, Джек, — упрямонастаивала она. — Попросить у тебя прощения за то, что назвала тебялицемером и сравнила с Фрэнком. — Со слезами на глазах она обратилась кТринити:
— Ты была права, когда предостерегала меня от него.Если бы Джек не приехал вовремя, он сделал бы со мной то, что пытался сделать стобой.