Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Описать Цзюйланю, где находится пентхаус, у меня вышло не очень удачно, так что я не особенно-то надеялась, что он найдет правильную дорогу. В каком же шоке я была, когда ему удалось это, да еще и быстро!
Введя код входной двери, я улыбнулась своему «детективу»:
– Давай испытаем роскошную жизнь богатых!
Однако его совершенно не заинтересовала ни шикарная отделка, ни красивые виды из окон. Он мельком все оглядел и засобирался на кухню.
– Разве не здорово? Тут и соевый соус, и уксус, и тофу, и даже бобовая паста, – не переставала нахваливать я.
– Сойдет.
– Это же Соединенные Штаты и дом иностранца, не будь таким придирчивым!
Мужчина снял пальто, закатал рукава рубашки и прошел на кухню. Спустя некоторое время он приготовил мне тарелку кислого супа с лапшой и овощами, а себе пожарил стейк. Мы сели за высокий стол и ели каждый свое: я – китайскую еду, Цзюйлань – западную.
На нем была белая рубашка и черные брюки, а при ярком свете в каждом его движении сквозило изящество. Украдкой поглядывая на своего шеф-повара, я с опозданием поняла, что этой рубашки, которая, кстати, выглядела очень хорошо, до сих пор никогда не видела. Но уточнять, откуда она, не стала, чтобы не смущать. Поужинав, я подошла к дивану и взяла бумажник, достала из него карту и вручила Цзюйланю.
– Если захочешь что-то купить, то вот. А еще… – Я вытащила все доллары из своего кошелька и начала пересчитывать. – Лянлян сказала, что в США не очень в ходу наличные, но иногда они нужны для чаевых. Пока обменяла только шестьсот долларов – вот, делю поровну. Не экономь. Если нужно, поменяю еще. Экономим дома – тратим в путешествии. Главное – хорошо провести время…
Как раз в этот момент вернулись Ишэн и Лянлян. Они оба давно в курсе, что Цзюйлань живет у меня, еще с тех пор, как впервые пришли вместе на ужин в дом дедушки. Я равнодушно взглянула на них и отдала отсчитанные триста долларов своему мужчине. Тот взял наличные, карту и молча убрал их к себе.
Вошедшие странно посмотрели на меня.
– Цзюйлань, ты действительно собираешься тратить деньги Шэнь Ло? – Тон Ишэна показался еще более странным, нежели взгляд.
Я расстроилась и пожалела, что они все видели. Но как только собралась объясниться, Цзюйлань с легкой улыбкой кинул взгляд на Ишэна:
– Мужчине легко тратить деньги на женщину, но требуется определенное обаяние, чтобы тратить ее деньги! Доктор Цзян, вы завидуете, ревнуете или расстроены?
Как же здорово, что Цзюйлань не боялся потерять лицо.
– Он только прибыл в США, и у него не было времени обменять деньги. К тому же… он берет у меня те деньги, которые помог заработать! Так что все честно.
– Я тоже помогаю больнице зарабатывать, но никогда не слышал, чтобы директор говорил, будто у нас с ним один кошелек на двоих!
Лянлян одернула Ишэна и сменила тему:
– Почему ты не стала есть в ресторане, который я выбрала? Тебе там не понравилось?
– Не было аппетита. Хотелось просто тарелку горячего супа с лапшой.
– Я и не подумала, что после долгого перелета ты захочешь поесть родной китайской еды, – виновато произнесла девушка.
– Все в порядке, ты отлично справляешься. Я бы хотела с тобой кое-что обсудить.
– Что такое?
Мне стало неловко.
– Можно Цзюйланю остаться здесь?
Лянлян бросила быстрый взгляд на моего помощника.
– Если он сам не против, то и я не возражаю. Только пусть разместится на втором этаже, первый этаж – наш с Ишэном.
– Без проблем! Спасибо! – обрадовалась я.
Девушка многозначительно улыбнулась.
– Пойду приму душу и лягу спать. Всем спокойной ночи.
Чудо-доктор, тоже пожелав всем спокойной ночи, вернулся в свою комнату.
* * *
Я убрала посуду и отвела Цзюйланя на второй этаж. Мужчина без особого интереса осмотрелся и на некоторое время остановился в зоне для чтения, молча разглядывая корешки книг.
– О чем думаешь?
– Когда-то я читал эту книгу. – Он вытащил одну с полки.
Та выглядела очень старой и будто содержала какие-то волшебные письмена.
– Что это за язык?
– Датский. Роман называется «Агнета и морской король», автор – Ханс Кристиан Андерсен.
Андерсен? Дания? Неужели это…
– У нас ее переводили как «Русалочка» и «Дочь моря».
– Но в «Русалочке» ничего не было о морском короле.
Неужели Андерсен написал и такую сказку?
– А о чем она? – с любопытством спросила я.
– Это поэма, основанная на европейском фольклоре. Считается лучшим произведением Андерсена. Вариантов истории много, но сюжет у всех общий. Все они о тритоне с волосами золотого цвета. Однажды он встречает девушку по имени Агнета, они влюбляются друг в друга и решают жить вместе. Спустя восемь лет девушка родила ребенка, но не смогла отпустить человеческую жизнь и в итоге навсегда покинула тритона.
Я тут же пожалела, что спросила, и смущенно посмотрела на Цзюйланя, не зная, что сказать. Он лишь усмехнулся и покачал головой. Одной рукой взял мою руку, а другой щелкнул меня по лбу.
– Не переживай, я не настолько чувствителен.
Мне стало легче, и вместо ответа я крепко сжала его руку. Он не золотоволосый морской король, и я не Агнета – мы не отпустим руки друг друга.
Вместе мы покинули читальную зону.
– На этаже только одна спальня. Поспишь на диване в приемной, ладно?
– Хорошо.
* * *
Устроив Цзюйланя, я упала в кровать и вмиг уснула крепким сном. Но внезапно среди ночи проснулась. Сходив в уборную, вернулась в кровать, но уснуть так и не смогла. Я проверила время – 3:40 утра. Ох уж эти часовые пояса…
Зайдя в WeChat, я открыла ленту постов, полистала ее немного и написала сообщение: «Не могу уснуть, а на завтра запланированы важные дела. Надеюсь, у меня не будет кружиться голова, и я смогу все продать».
Помимо нескольких друзей, которые лайкнули мой пост, внезапно появился комментарий от Ишэна: «Не волнуйся, твой мозг на такое не способен».
Я человек уравновешенный, но, похоже, не только на меня влияет смена часовых поясов. Поколебавшись, я все же отправила сообщение Цзюйланю: «Спишь?»
Спустя время пришел ответ: «Не можешь уснуть?»
О, он тоже не спит. Как здорово!
«Ага, а ты?»
«Тоже».
«Поговорим немного?»
«Не вставай с кровати, даже если не можешь уснуть. Полежи и отдохни,