litbaza книги онлайнРазная литератураКак читать литературу как профессор. Живое и увлекательное руководство по чтению между строк - Томас Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80
Перейти на страницу:
Цветочник все еще стоял у своего фургона. Она обняла мать за шею и нежно, очень нежно, укусила ее за ухо.

"Мой дорогой ребенок, тебе ведь не понравится логичная мать? Не делай этого. Вот мужчина".

Он нес еще больше лилий, еще целый поднос.

"Поставьте их в банк, прямо перед дверью, по обеим сторонам крыльца, пожалуйста", - сказала миссис Шеридан. "Ты согласна, Лора?"

"О, да, мама".

В гостиной Мэг, Хосе и маленький добрый Ганс наконец-то смогли сдвинуть с места пианино.

"А если мы поставим этот честерфилд у стены и уберем из комнаты все, кроме стульев, как вы думаете?"

"Вполне".

"Ганс, перенеси эти столы в курительную комнату, принеси подметальную машину, чтобы убрать эти следы с ковра, и - минуточку, Ганс..." Хосе нравилось отдавать приказы слугам, а им нравилось ее слушаться. Она всегда заставляла их чувствовать, что они участвуют в какой-то драме. "Скажи маме и мисс Лауре, чтобы они немедленно пришли сюда".

"Очень хорошо, мисс Хосе".

Она повернулась к Мэг. "Я хочу послушать, как звучит фортепиано, на случай, если меня попросят спеть сегодня днем. Давай попробуем спеть "Эта жизнь утомляет"".

Пом! Та-та-та Ти-та! Пианино заиграло так страстно, что Хосе изменился в лице. Она сжала руки в кулаки. Она скорбно и загадочно посмотрела на мать и Лауру, когда они вошли.

"Эта жизнь - уи-ари",

Слеза-вздох.

Любовь, которая чарует,

Эта жизнь - уи-ари,

Слеза-вздох.

Любовь, которая чарует,

А потом... Прощай!"

Но при слове "До свидания", несмотря на то что рояль звучал как никогда отчаянно, ее лицо расплылось в блестящей, ужасно несимпатичной улыбке.

"Разве у меня не хороший голос, мамочка?" - радуется она.

"Эта жизнь - уи-ари",

Надежда приходит к Умереть.

Мечта - ва-кинг".

Но тут их прервала Сэди. "В чем дело, Сэди?"

"Будьте добры, месье, повар говорит, что у вас есть флажки для сэндвичей?"

"Флажки для сэндвичей, Сэди?" - мечтательно повторила миссис Шеридан. И дети поняли по ее лицу, что она их не получила. "Дай-ка я посмотрю". И она твердо сказала Сэди: "Скажи кухарке, что я дам ей их через десять минут".

Сэди ушла.

"А теперь, Лора, - быстро сказала мать, - пойдем со мной в курительную комнату. Я записала имена где-то на обратной стороне конверта. Тебе придется их переписать. Мэг, сейчас же иди наверх и сними с головы эту мокрую штуку. Хосе, беги и немедленно заканчивай одеваться. Вы слышите меня, дети, или мне придется сказать об этом вашему отцу, когда он вернется вечером домой? И еще, Хосе, утихомирь кухарку, если пойдешь на кухню, ладно? Я ужасно боюсь ее сегодня утром".

В конце концов конверт был найден за часами в столовой, хотя как он туда попал, миссис Шеридан не могла себе представить.

"Кто-то из вас, дети, должно быть, украл его из моей сумки, потому что я отчетливо помню - сливочный сыр и лимонный творог. Вы это сделали?"

"Да".

"Яйцо и..." Миссис Шеридан протянула ей конверт. "Похоже на мышей. Это не могут быть мыши, не так ли?"

"Олив, любимица", - сказала Лаура, оглядываясь через плечо.

"Да, конечно, оливковое. Какое ужасное сочетание. Яйцо и оливка".

Наконец они закончили, и Лаура отнесла их на кухню. Там она обнаружила Хосе, умиротворяющего повара, который выглядел совсем не устрашающе.

"Я никогда не видел таких изысканных бутербродов", - раздался восторженный голос Хосе.

"Сколько, вы сказали, видов, повар? Пятнадцать?"

"Пятнадцать, мисс Хосе".

"Ну что ж, повар, я тебя поздравляю".

Повар смахнул корочки длинным ножом для бутербродов и широко улыбнулся.

"Годберс пришел, - объявила Сэди, выходя из кладовки. Она видела, как мужчина прошел мимо окна.

Это означало, что пришли пирожные с кремом. Godber's славились своими пирожными с кремом. Никто и не думал делать их дома.

"Принеси их и поставь на стол, девочка моя", - приказал повар.

Сэди внесла их в дом и вернулась к двери. Конечно, Лаура и Хосе были уже слишком взрослыми, чтобы заботиться о таких вещах. Тем не менее они не могли не согласиться с тем, что слойки выглядят очень привлекательно. Очень. Кук принялся раскладывать их, стряхивая лишний сахар.

"Разве они не возвращаются на все вечеринки?" - спросила Лаура.

"Полагаю, что да, - сказал практичный Хосе, который никогда не любил, когда его уносят назад. "Надо сказать, они выглядят очень легкими и пернатыми".

"Возьмите по одной, мои дорогие", - сказала кухарка своим уютным голосом. "Ваша мама не узнает".

О, невозможно. Причудливые пирожные с кремом так скоро после завтрака. Сама мысль об этом заставляла содрогнуться. Тем не менее уже через две минуты Хосе и Лаура облизывали пальцы с тем поглощенным внутренним взором, который бывает только у взбитых сливок.

"Пойдемте в сад, через черный ход, - предложила Лора. "Я хочу посмотреть, как мужчины справляются с шатром. Они такие милые люди".

Но черный ход был заблокирован кухаркой, Сэди, человеком Годбера и Гансом.

Что-то случилось.

"Тук-тук-тук", - кудахтал повар, как взволнованная курица. Сэди прижала руку к щеке, как будто у нее болел зуб. Лицо Ганса исказилось в попытке понять. Только человек Годбера, казалось, наслаждался: это была его история.

"В чем дело? Что случилось?"

"Произошел ужасный несчастный случай", - сказал повар. "Убит человек".

"Убит человек! Где? Как? Когда?"

Но человек Годбера не собирался, чтобы у него из-под носа выкрали его историю.

"Знаете те маленькие домики чуть ниже, мисс?" Знаете? Конечно, она их знала. "Там живет молодой парень по фамилии Скотт, извозчик. Сегодня утром на углу Хоук-стрит его лошадь уклонилась от тяглового двигателя, и его отбросило на затылок. Убит".

"Мертв!" Лаура уставилась на мужчину Годбера.

"Мертв, когда его подобрали", - со смаком сказал человек Годбера. "Они везли тело домой, пока я сюда поднимался". И он сказал повару: "У него осталась жена и пятеро малышей".

"Хосе, иди сюда". Лаура схватила сестру за рукав и потащила ее через кухню по другую сторону зеленой байковой двери. Там она остановилась и прислонилась к ней. "Хосе!" - в ужасе сказала она, - "как бы нам все не прекратить?"

"Прекрати все, Лаура!" - изумленно воскликнул Хосе. "Что ты имеешь в виду?"

"Конечно, прекратить вечеринку в саду". Почему Хосе притворялся?

Но Хосе был поражен еще больше. "Прекратить вечеринку в саду? Моя дорогая Лаура, не будьте такой нелепой. Конечно, мы не можем сделать ничего подобного. Никто от нас этого не ждет. Не будьте такой экстравагантной".

"Но мы не можем устраивать вечеринку в саду, когда

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?