litbaza книги онлайнРазная литератураКак читать литературу как профессор. Живое и увлекательное руководство по чтению между строк - Томас Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 80
Перейти на страницу:
глубоко, что он был далеко-далеко от них обоих. О, так далеко, так спокойно. Он видел сон. Никогда больше не будите его. Его голова утонула в подушке, глаза были закрыты; они были слепы под закрытыми веками. Он отдался своему сну. Какое значение имели для него садовые вечеринки, корзинки и кружевные платья? Он был далек от всего этого. Он был прекрасен, прекрасен. Пока они смеялись, пока играл оркестр, это чудо вышло на дорожку. Счастлив... счастлив... Все хорошо, - говорило это заспанное лицо. Все так, как и должно быть. Я доволен.

Но все равно надо было плакать, и она не могла выйти из комнаты, ничего ему не сказав. Лора издала громкий детский всхлип.

"Простите мою шляпу, - сказала она.

И на этот раз она не стала дожидаться сестру Эма. Она вышла из дома и пошла по тропинке мимо всех этих темных людей. На углу дорожки она встретила Лори. Он вышел из тени. "Это ты, Лора?"

"Да".

"Мама начала волноваться. Все в порядке?"

"Да, конечно. О, Лори!" Она взяла его за руку и прижалась к нему.

"Ты ведь не плачешь, правда?" - спросил ее брат.

Лаура покачала головой. Так и есть.

Лори обнял ее за плечи. "Не плачь", - сказал он своим теплым, любящим голосом. "Это было ужасно?"

"Нет, - всхлипнула Лаура. "Это было просто чудесно. Но Лори..." Она остановилась и посмотрела на брата. "Разве жизнь, - заикаясь, произнесла она, - разве жизнь не..." Но что такое жизнь, она не могла объяснить. Неважно. Он все понял.

"Правда, дорогая?" - сказал Лори.

Какая потрясающая история! Если у вас есть какие-то стремления к написанию художественной литературы, то совершенство этой истории должно внушать благоговение и зависть. Прежде чем задавать вопросы, немного предыстории. Кэтрин Мэнсфилд - писательница родом из Новой Зеландии, хотя взрослые годы она провела в Англии. Она была замужем за Джоном Миддлтоном Мэрри, писателем и критиком, дружила с Д. Х. и Фридой Лоуренс (фактически, она была моделью, по крайней мере частично, для Гудрун в его "Влюбленных женщинах"), создала значительную горстку очень милых и совершенных рассказов и умерла молодой от туберкулеза. Несмотря на небольшое количество работ, есть те, кто считает ее одним из непререкаемых мастеров короткого рассказа. Печатаемый здесь рассказ появился в 1922 году, за год до ее смерти. Он не является автобиографическим в любом смысле, который важен для наших целей. Итак, готовы ли вы к этим вопросам?

Первый вопрос: что означает эта история?

О чем говорит Мэнсфилд в этом рассказе? Что, по вашему мнению, она означает?

Второй вопрос: как она обозначает?

Какие элементы использует Мэнсфилд для того, чтобы рассказ обозначал то, что он обозначает? Какие элементы, другими словами, заставляют его означать то, что, по вашему мнению, он означает?

Итак, вот основные правила:

1) Внимательно прочитайте

2) Используйте любые стратегии интерпретации, которые вы почерпнули из этой книги или из других источников.

3) Не пользуйтесь внешними источниками информации о сюжете

4) Не подглядывать до конца этой главы

5) Запишите свои результаты, чтобы не было никаких подтасовок. Аккуратность не в счет, орфография тоже, только наблюдения. Внимательно обдумайте историю и запишите свои результаты, а затем принесите их сюда, и мы сравним записи.

Занимайте столько времени, сколько хотите.

О, ты вернулся. Это не заняло много времени. Надеюсь, не слишком сложно? За это время я успел раздать ее нескольким знакомым студентам колледжа, некоторым из них - ветеранам моих занятий, некоторым - близким родственникам, которые задолжали мне услугу. Я приведу три разные версии, и вы сможете понять, знакомы ли они вам. Первый, первокурсник, сказал: "Я знаю эту историю. Мы читали ее на первом курсе. Это история о богатой семье, которая живет на холме и понятия не имеет о рабочем классе, застрявшем в долине". Это практически то, что заметили все мои респонденты. Пока все хорошо. Прелесть этой истории в том, что все ее понимают. Вы чувствуете, что в ней важно, видите напряженные отношения между семьей и классом.

Второй, студент исторического факультета, который посещал несколько моих курсов, немного расширил эту первоначальную оценку:

Устраивать вечеринку или нет - вот в чем вопрос. Элемент безразличия - вот главный подтекст. Такие вещи случаются, как же мы можем не праздновать? Для нашей главной героини чувство вины усиливается тем, что эти скорбящие живут за холмом. Оно доводится до крайности, когда в конце вечеринки предлагается в знак доброй воли и милосердия отдать остатки тем, кто внизу. Что это означает? Безразличие господствующего класса людей к страданиям других. Наша главная героиня находится где-то посередине, зажатая между тем, что от нее ожидают, и тем, что она чувствует. Она принимает это. Она несет еду, отходы вечеринки, вдове в трауре, она сталкивается с ужасной реальностью человечества. После этого она ищет утешения у единственного человека, который мог бы понять ситуацию, - у своего брата - и не находит ответов, потому что ответов нет, есть только общее восприятие реальности.

Неплохо. Начинает вырисовываться ряд тем. Оба первых прочтения уловили то, что является главным в этой истории, а именно растущее осознание главным героем классовой дифференциации и снобизма. Рассмотрим третий ответ. Автор, Диана, - недавняя выпускница, которая брала у меня несколько уроков по литературе и творческому письму. Вот что она ответила:

Что означает эта история?

В романе Мэнсфилд "Вечеринка в саду" показано столкновение между социальными классами. Более того, она показывает, как люди изолируют себя от того, что лежит за пределами их собственного узкого взгляда на мир, - как надеть на глаза шоры (пусть и с бархатными лентами), если хотите.

Что это означает?

Птицы и полет

Мэнсфилд использует метафору птиц и полета, чтобы показать, как Шериданы изолируют себя от низших классов. Хосе - "бабочка". Голос миссис Шеридан "парит", и Лоре приходится "проноситься над лужайкой, по дорожке, по ступенькам", чтобы добраться до нее. Все они расположились на аэродроме на "крутом подъеме" от коттеджей внизу. Но Лора - новичок. Ее мать отходит назад и поощряет ее порхать вокруг, готовясь к празднику, но крылья Лоры еще недостаточно опытны: она "вскинула руки над головой, глубоко вздохнула, потянулась и позволила им упасть", а затем вздохнула, так что даже рабочий "улыбнулся ей". С высоты своего положения на земле Лаура все еще находится в мире низшего класса. Они - ее "соседи". Она еще не отделила себя от них. Отдаленное сочувствие - это

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?