Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, далеко отъехать мы не сумели. Слишком уж мы нашумели, да и светомузыку с использованием боевой магии четвёртого-пятого ранга не увидеть было бы сложно… В общем, едва двуколка выскользнула из распахнутых ворот, как нам перегородили путь несколько десятков облаченных в форменные одежды жандармерии стрелков с несколькими магами-Учениками.
— Именем Его Императорского Величества, стоять! — зло гаркнул чей-то голос. — Иначе откроем огонь на поражение!
Афонасий, надо отдать ему должное, и не подумал останавливаться, лишь пришпорив лошадей. Вот только я со стражами городского порядка вступать в конфронтацию не планировал от слова совсем, так что мой резкий окрик вынудил его остановиться, едва не подняв несчастных животин на дыбы. Отчаянный он малый, этот Афоня — оружие стрелков было заряжено пулями с зачарованиями второго ранга, а пара Учеников явно намеревалась использовать боевые артефакты ранга эдак третьего. Я-то это всё переживу без проблем, это верно… Как абсолютно верно и то, что отчаянного здоровяка подобная атака на тот свет отправит гарантированно.
— Я, глава Рода Николаевых-Шуйских, Аристарх Николаевич, обладатель майорского патента Имперской Стражи! — крикнул я перед тем, как покинуть экипаж. — Кто начальник вашего отряда⁈
Командовал отрядом старший лейтенант, уже в годах, обладатель ранга Ученик. Как обладатель личного дворянства он вполне обладал всеми необходимыми полномочиями, так что я вежливо объяснил ситуацию.
— То есть вы, ваше благородие, утверждаете следующее, — потёр висок усатый, пожилой мужчина. — Вы глава Рода Николаевых-Шуйских, и вас пленили и похитили в результате нападения маги одного из темных братств. Придя в себя, вы сумели освободиться благодаря этому человеку, — кивнул он на Афонасия. — Что осознал ошибочность своих действий и решил помочь вас спастись. В процессе вы одолели несколько десятков Адептов, убили четверых-пятерых Мастеров и пленили этих двух Младших Магистров, и сейчас направляетесь в особняк Рода Мирзаевых, кои являются вашими союзниками и готовы принять вас вместе с пленными. Всё верно?
Про Афоню, конечно, чистой воды импровизация, но жандарм не рискнул заострять на этом внимание — всё же, если я не врал, я целый Глава аристократического Рода, так что задерживать меня далеко за пределами его возможностей. И будь он хоть четырежды жандарм, это ничего не меняло — в мире магической аристократии статус вещь, имеющая свои бонусы.
Потому озадаченность и хмурое лицо пожилого служаки я понимал целиком и полностью. Удивляло меня лишь то, что он не в курсе моего похищения… А нет, поторопился.
— Господин Николаев-Шуйский, вся городская жандармерия стоит на ушах из-за вашего похищения, — осторожно начал старлей. — И если вы действительно тот, кем представились, то я могу лишь поздравить вас с освобождением… Но к делу проявляют интерес с самого, — поднял он палец, чуть боязливо указывая вверх. — Верха. Сюда приближаются подкрепления из жандармерии, и скоро прибудут те, кто вправе решать, что делать в данной ситуации. Я понимаю, что не имею никакой возможности задержать Мастера, одолевшего аж двух Младших Магистров, и коли вы решите продолжить свой путь, я прикажу вас пропустить.
Люблю иметь дело со здравомыслящими людьми. Кстати, стоит похвалить жандарма за проницательность — несмотря на бессознательное состояние моих пленников, он сумел, просканировав их каким-то хитрым заклятием, убедиться что я не вру об их ранге.
Взял ли я их в плен своими силами или где-то в тенях скрывается моя группа поддержки — он при любом раскладе лишь положил бы своих людей, вздумай пытаться меня задержать без моего на то согласия, и прекрасно это понимал. Иначе на его тронутой первой сединой висках сейчас не блестели бы несколько капель пота… Вот и постарался решить все словами. Всё же на жандарма бы тоже никто не стал нападать, будь возможность избежать подобного — подобное никто бы не простил, и его коллеги посчитали бы делом принципа разыскать виноватых.
— Но всё же настоятельно рекомендую вам дождаться моих старших коллег, господин, ведь если все, сказанное вам — истина, то мы разрешим все недоразумения и со всеми почестями сопроводим вас туда, куда укажете…
— Предварительно допросив, разумеется, — усмехнулся я, обозначая вслух недосказанное.
— Не могу знать, ваше благородие, — развел руками усатый старлей. — Подобное решать не мне, сами понимаете.
— Понимаю, — кивнул я. — Что ж, мы подождем… А пока ждем — отправьте людей за целителями. Нужен хотя бы Адепт — главаря темных я отделал, по-моему, слишком сильно.
— Да уж, — с невольным уважением покосился он на мне, перед этим бросив взгляд на бессознательного чародея, лишенного моими чарами ног. — Скорее уж как бог черепаху разделали.
Через десяток минут здесь уже был один из заместителей начальника городской жандармерии. А затем закрутилось — расспросы, проверка моего состояния целителем, сопроводили в жандармерию, там под протокол записали мои показания…
— Господин Николаев-Шуйский, я вынужден просить вас отдать Наследника Рода Серовых до выяснения всех обстоятельств, — настойчиво попросил меня Александр Мышкин, подполковник жандармерии и руководитель службы дознания. — Необходимо выяснить все подробности данного происшествия, и для разбирательства нам необходимо…
Я даже не слушал его дальше — потирая шею и глядя на меня с нагловатой ухмылкой, мимо допросной прошествовал Наследник Серовых. Ах вы падаль! Решили освободить моего пленника⁈
— Господин Мышкин, — холодно поглядел я в глаза начальника дознания. — Серов взят мной в плен во время переговоров с моими похитителями. Он — главный подозреваемый в организации нападения в центре этого города на Главу дворянского Рода, его Род ведет войну с моим, и по всем неписаным правилам вы не имеете права его освобождать. Будьте любезны пояснить мне суть происходящего. На каком основании мой пленник сейчас покидает здание жандармерии?
— На основании законов Российской Империи, гласящих о недопустимости Родовых распрей на территориях, не принадлежащих противостоящим вступившим в междоусобную войну Родам, — отчеканил он. — Вы — в городе, которым правит один из Старейшин Рода Романовых, молодой человек, и брать кого бы то ни было в плен вы не имеете никакого права.
По писанным законам, официальным — он был прав. Хотя…
— Этот человек был взят в плен в разбойничьем логове при попытке вести дела с их главарем, господин Мышкин, — наклонил я голову набок. — Я вообще имел право…
— Молодой человек! — хлопнул рукой по столу этот невысокий, сутулый мужичонка с серым, крысиным лицом канцелярской крысы — в худшем значении этого слова. — Вы не в Родовых землях и не в своем особняке! Правила здесь устанавливаете не вы!
— Тогда будьте готовы, господин Мышкин, что как только я выйду из вашего замечательного заведения, то брошу вам вызов, — резко