Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И ты даже не будешь скучать по мне?
— Ты неплохо работала, на тебя не жаловались, но… Вспомни, сколько раз ты опаздывала. А сколько перебила посуды? Вообще-то мне давно следовало тебя уволить. Сам не знаю, почему я медлил. — Андре хитро подмигнул Эмили и надел очки, отчего сразу стал казаться старше и строже.
Эмили всегда с симпатией относилась к боссу, была благодарна ему за дружбу и поддержку. В самом начале их знакомства Андре пригласил ее на свидание, однако, получив вежливый, но твердый отказ, принял его с достоинством и больше никогда не предпринимал попыток ухаживать за Эмили, хотя не раз помогал советом и деньгами.
— Позвони мне в случае чего. И не позволяй своему пациенту распускать руки, — напутствовал ее Андре.
Она улыбнулась, подумав, что, если Грег «распустит руки», звать на помощь будет уже поздно.
— Спасибо, — поблагодарила она Андре. — Думаю, проблем не будет. А тебе я советую бросить курить.
Эмили окинула на прощание взглядом полупустой зал.
— До свидания, Андре. Я очень тебе благодарна.
— Заглядывай, когда будет время.
— Конечно. Передай Элен, что я ей позвоню. Увидимся.
— Надеюсь. Всего тебе наилучшего.
— Пока.
Эмили обняла Андре на прощание, поцеловала его в щеку и вышла на улицу.
Сумерки уже опустились на огромный город, но было все еще жарко. Выйдя из такси, Грег не спеша поднялся по ступенькам в полицейский участок. Ему ударил в нос знакомый запах. Здесь ничего не изменилось: потертый старый линолеум, стены, выкрашенные голубой краской. Многие годы Грег приходил сюда каждый день. Поступив на работу в полицию сразу после колледжа, он никогда не жалел о том, что выбрал эту профессию. События последних дней все изменили.
Кивая на ходу знакомым, Грег открыл дверь в небольшую комнату, где за обшарпанным письменным столом восседал полный лысеющий мужчина неопределенного возраста.
— Привет, Фред, — приветствовал его Грег.
— Грег, старина! Как поживаешь? — Фред Бартон широко улыбнулся. — Каким ветром тебя к нам занесло? Как твоя нога?
— Терпимо. — Грег придвинул стул к столу и сел. В комнате было чересчур накурено. — Когда ты станешь курить приличные сигареты? — поморщился Грег. — Или по-прежнему спускаешь деньги на тотализаторе?
— Какие деньги? А сигареты… запах, конечно, не самый приятный, зато жена не пристает.
— Что слышно о Крайтоне? — Грег решил перейти прямо к делу. Фред Бартон и еще один полицейский, Эд Стайлер, снабжали его информацией, имевшей отношение к фальшивомонетчику.
— Между нами? — с видом заговорщика спросил Фред.
— Как всегда.
— Ничего нового. Парня освободили под залог, а потом его адвокаты взялись за дело — да так, что, похоже, до суда оно не дойдет. Ты же знаешь, свидетелей нет, улики только косвенные, а у этого ублюдка широкие связи. Зацепиться не за что.
— Черт!.. — ругнулся Грег. — Послушай, Фред, этот сукин сын не может позволить себе надолго залечь на дно. В его бизнесе это чревато потерей контроля над рынком. Кстати, его подружка утверждает, что не виделась с ним уже несколько дней.
— Ты в отпуске, Грег. Мы с Эдом держим руку на пульсе, а тебе сейчас положено находиться дома и шевелить мозгами. Какого дьявола тебя понесло на улицу, к подружке Крайтона? Если лейтенант об этом пронюхает, нам всем не поздоровится.
— И что он со мной сделает? Вышвырнет из полиции? Отберет значок и оружие?
Грегу было наплевать на лейтенанта Барбера. Тот только дрожал за свое место и не терпел даже малейшей инициативы со стороны подчиненных.
— Спаркингс! — раздался вдруг чей-то громкий голос, и дверь резко распахнулась.
Фред нехотя приподнялся, а Грег ограничился тем, что повернулся вполоборота к вошедшему и вежливо поздоровался:
— Добрый день, лейтенант.
— По-моему, я уже рекомендовал вам, детектив, не появляться в участке до тех пор, пока вы не пройдете курс реабилитации.
— Я всегда следую вашим рекомендациям, лейтенант, — сухо ответил Грег.
— Что-то не верится.
— Нет, правда. Теперь у меня даже есть личная медсестра. Так что я скоро пойду на поправку, — добавил Грег и вышел из участка.
Он замедлил шаг, обдумывая ситуацию. Крайтон выжидает, чтобы полицейские оставили его в покое. Лейтенант Барбер, даже подозревая, что Грег продолжает расследование в частном порядке, не станет чинить ему препятствий. Эмили работает с девяти до пяти, значит, днем можно выходить на охоту. Ночи же Грег хотел приберечь для более романтичных занятий.
Эмили остановилась перед особняком и еще раз окинула его взглядом: здесь ей предстояло провести ближайшие месяцы.
Накануне Андре помог девушке перевезти вещи. Грег проводил ее в комнату на втором этаже и сообщил, что должен уйти по делам. Эмили оценила деликатность хозяина, давшего ей возможность побыть одной и хоть немного осмотреться. В его присутствии ей тут же становилось не по себе: пространство вокруг сжималось, воздуха не хватало.
Эмили поспешила к дому, предвкушая приятную прохладу и возможность поплескаться в душе. Заметив в холле Джун, взяла собаку на руки и отправилась на кухню, чтобы накормить ее, а заодно выпить кофе. До встречи с Грегом оставалось около часа, и Эмили хотела еще раз тщательно продумать тактику своего дальнейшего поведения. Главное, конечно, — это держаться профессионально, сохранять дистанцию. Разумеется, противостоять столь обаятельному пациенту нелегко, но Эмили надеялась на свой немалый жизненный опыт.
Перед ней стоит вполне определенная цель: заработать хорошие деньги, оплатить учебу Бреда и найти себе достойное занятие. Уступив Грегу, она не получит ничего, кроме короткого романа. Эмили давно поняла — такие связи не избавляют от одиночества. А принимая во внимание взаимное влечение, которое возникло между ней и Грегом, итог их романа может быть только один: этот мужчина разобьет ей сердце.
«Эмили. Подходящее имя для такой красотки», — подумал Крайтон. Ему ничего не стоило добыть эти сведения — он просто зашел в кафе, куда в последнее время частенько наведывался детектив Грег Спаркингс, и побеседовал с официанткой.
Крайтона ничуть не удивило, что Спаркингс заинтересовался красивой девушкой, — такую не пропустил бы ни один мужчина. Присмотревшись к Эмили, стоявшей на дорожке перед особняком, Крайтон отметил про себя ее тонкую талию, высокую грудь и длинные изящные ноги. Жаль, что красотка досталась копу.
Крайтон оставил бы его в покое, если бы тот унялся. Но куда там — Спаркингс дошел до того, что на днях навестил его, Крайтона, подружку. Такой наглости нельзя прощать никому. Крайтон постоял еще немного, докуривая сигарету. «Странное место обитания для простого копа, — подумал он. — Может, Спаркингс надеется спастись за каменными стенами особняка? Если так, то этот коп еще к тому же и глуп. Придет время, и месть настигнет его».