Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майк и Салли застыли, когда банка покатилась по полу. Наконец, на вид невредимая, она замерла, и оба монстра облегчённо выдохнули, но в этот момент банка открылась, и крик вырвался наружу! Студенты ахнули и разбежались по углам, когда железный баллон, словно спущенный воздушный шарик, заметался по комнате и наконец с бульканьем упал у ног Майка и Салли. Теперь он был пустым.
Огромная крылатая фигура приземлилась рядом с ними. Они стояли лицом к лицу с деканом Терзалес. Она подняла пустую банку.
Рэнди поспешил исчезнуть.
– Мне очень жаль, – сказал Майк.
– Это случайно, – добавил Салли.
Декан пожала плечами и посмотрела на помятую банку:
– О чём вы? – сказала она невероятно спокойным голосом. – Об этом единственном напоминании о моём страшильном прошлом? Всякое случается, не так ли? Главное, что никто не пострадал.
Майк и Салли были ошеломлены.
– Вы очень великодушны, – с благодарностью сказал Майк.
Декан Терзалес кивнула.
– А теперь продолжим экзамен, – сказала она, глядя на Майка. – Итак, я пятилетняя девочка на ферме в Канзасе и боюсь молний. Какой страх вы используете?
Майк смущённо огляделся:
– Разве я не должен продемонстрировать это на симуляторе?
Декан склонилась к нему.
– Какой страх вы используете? – повторила она строго.
Майк тут же сообразил и ответил:
– «Крадущийся мрак с трескучим раскатом».
– Продемонстрируйте, – продолжила декан.
Майк набрал полные лёгкие. Вот оно. Всё поставлено на карту, но, прежде чем он продолжил, декан Терзалес сказала:
– Спасибо. Достаточно. – И отвернулась.
Теперь она смотрела на Салли, показывая, что настала его очередь.
– Я семилетний мальчик...
Но, не успела она закончить, как Салли издал свирепый вопль:
– Р-р-р-р!
Драконьи глаза декана сузились.
– Я ещё не закончила!
– Я пугаю, не обращая внимания на всякую ерунду, – ответил Салли.
– Эта ерунда, – сказала декан Терзалес, – говорила о том, что именно этот ребёнок боится змей. Ваш рёв здесь неуместен. Ребёнок заплачет, переполошит родителей, вас заметят, и весь наш мир окажется под угрозой. Я не могу допустить этого. Вы прекращаете своё обучение на моём факультете. Удачи.
Салли рассмеялся, не в силах поверить, что она всерьёз, но осёкся, увидев холод в её глазах.
– Погодите, вы о чём? Я же Салливан!
Декан Терзалес оскалилась:
– Тогда я уверена, что ваша семья будет разочарована.
Салли огляделся, надеясь, что кто-нибудь за него заступится, но заметил, что Джонни и остальные собратья по POP покинули аудиторию, прихватив его куртку.
Пока Салли оправлялся от шока, декан повернулась к Майку:
– Господин Вазовски, боюсь, что у вас отсутствует главная черта монстра: вы не страшный. Вы также отстраняетесь от обучения на данном факультете.
Её слова оглушили Майка.
– Нет! Вы ошибаетесь, – возразил он. – Дайте мне попробовать себя на симуляторе. Вы будете удивлены!
– Сомневаюсь, – ответила декан.
Она кивнула профессору Найту, который жестом показал, что следующий студент может начинать.
Майк был ошеломлён. Всё было кончено. Он уходил из аудитории, чувствуя, что земля уходит у него из-под ног.
Шли недели, и вскоре наступил январь. Начался новый семестр. Майк снова сидел в аудитории и ёрзал на месте, пока профессор Брэндвин читал лекцию о конструировании визгобанок. Это был новый факультет Майка.
Он смотрел в окно на страшильный факультет и размышлял, почему у него ничего не получилось.
– Некоторые смеют утверждать, что карьера конструктора визгобанок – самая нудная, бесполезная и пустая трата времени для монстра, – бубнил профессор Брэндвин, и Майк был полностью с этим согласен.
В другом конце кабинета сидел Салли и сверлил глазами Майка. Он был уверен, что, если бы не этот маленький выскочка, у него всё бы сложилось удачно.
Когда занятие наконец закончилось, Майк уныло побрёл к себе в комнату. Салли, не отрывавший от него яростного взгляда, шёл за ним по пятам. Он кипел от гнева и хотел, чтобы Майк знал это.
Но Майк не обращал на него никакого внимания. Ему было слишком грустно. Он прошёл прямо к себе в комнату и уставился на свою кепку «Универ». Он был совершенно раздавлен. Майк взял в руки учебник по конструированию банок, вздохнул и запустил им в стену. Книга стукнулась об стену, календарь свалился, и под ним показался листочек с рекламой Страшильных игр, который Майк прикрепил на стену в первый день учёбы.
Майк уставился на него и широко улыбнулся, потом сорвал листок со стены и бросился к двери.
За дверью всё с той же угрюмой миной стоял Салли.
– Не путайся под ногами! – крикнул ему Майк, убегая по коридору.
Он спешил к сцене, где встречались все братства. Там уже собралась целая толпа монстров.
На сцену вышла председатель и произнесла речь.
– Разрешите вас поприветствовать на открытии Страшильных игр этого года! – сказала она.
Все дружно завопили, громко скандируя названия команд, за которые они болели.
Председатель продолжила:
– Сегодня у нас особенный гость – основатель игр декан Терзалес.
Толпа снова заревела, когда декан появилась на сцене.
– Добрый вечер, – бесстрастно прорычала она. – Когда я была студенткой, то придумала эти игры как дружеское соревнование. Но не забывайте: чтобы завоевать кубок, вы должны быть страшнее всех в университете!
Когда смолкли очередные восторженные крики, она улыбнулась уголками губ и продолжила:
– Удачи всем! И пусть победит страшнейший!
Председатель улыбнулась и произнесла:
– Итак, объявляю, что регистрация на Страшильные игры официально...
Но, прежде чем она успела сказать «закрыта», из толпы к ней метнулся Майк.
– Постойте! Я тоже записываюсь.
Декан Терзалес прищурилась, когда Майк протиснулся сквозь толпу.
– Чтобы принять участие в соревнованиях, нужно состоять в каком-нибудь братстве, – напомнила председатель Майку.
Майк обернулся и в отчаянии посмотрел на толпу. Наконец он указал на единственное братство, в которое его могли принять, – «Общажный Кошмар».