Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вторая охранница прошла через кухню, открыла дверь на другой стороне и помахала девочкам оттуда:
– Если хотите, можете сами посмотреть.
Нэнси с подругами зашли в соседнее помещение вместе с Альмой и Луизой. Там был ещё один охранник, который сидел за столом, уставленным компьютерными мониторами. Все мониторы показывали разные части музея.
– Камеры наблюдения! – сказала Бесс, занимая одно из кресел. – Почему вы раньше о них не сказали? Всё, что нам нужно, – это посмотреть запись с крыши, и мы узнаем, кто взял телескоп.
Альма уселась рядом с ней:
– Одна проблема. На крыше камер нет. Что скажешь, Пол? Можешь показать нам запись дежурства у кафе с четырёх часов дня?
Альма внимательно посмотрела на седовласого охранника с усами и в очках. Он нажал несколько кнопок на клавиатуре, и на центральном мониторе показалось кафе. В углу экрана отобразилось время – шестнадцать часов одна минута.
– Вы были правы, – сказала Джорджи, указывая на экран: – Вот он, Билл!
Нэнси сузила глаза, изучая чёрно-белое видео. Безусловно, напротив стены у входа в кафе стоял именно Билл. Он смотрел на официантку, которая обслуживала столик в нескольких метрах от него, и строил ей рожицы.
– Можешь прокрутить на скорости, чтобы мы просмотрели всё дежурство? – спросила Альма.
– Это бы помогло, – согласилась Нэнси. – Только так мы будем уверены на сто процентов, что он не сходил с места.
Пол кивнул. Он нажал на кнопку быстрого воспроизведения. Теперь Нэнси видела ускоренного Билла: вот он переминается с ноги на ногу, проверяет сотовый, подсказывает посетителям дорогу или машет Полли… Но все два часа охранник стоял на месте.
– Убедились? – сказала Альма, когда видео остановилось. – Я же говорила. Он – не ваш подозреваемый.
– У него алиби, – признала Нэнси.
Это слово она выучила, когда Команда сыщиков вела другие дела. Алиби – это когда человек был в другом месте во время совершения преступления. И оно доказывает, что он невиновен.
– Если он не наш вор, – сказала Бесс, – то кто тогда?
Нэнси проглядела Книгу улик, остановившись на странице, куда занесла список подозреваемых. Оставалась одна группа людей, с которой девочки ещё не поговорили.
– Женщины из Ривер-Хайтс-Гринс.
– Ты правда думаешь, что они имеют отношение к пропаже телескопа? – усомнилась Джорджи.
– Я уже ни в чём не уверена, – ответила Нэнси. – Но мы должны найти их и выяснить, знают ли они что-нибудь… Пока не поздно.
У девочек ушло почти двадцать минут на то, чтобы отыскать группу пенсионерок Ривер-Хайтс. Волосы у женщин серебрились либо были совсем белоснежными. Большинство из них носили обувь на липучках «велкро» – так же, как самые маленькие из кузин Нэнси. Женщины столпились у вездехода на лунной выставке.
– Это глупо, – сказала Бесс, глядя на эту компанию. Почти у каждой болтались на нагрудной цепочке очки. Некоторые ходили с палочкой. Они никак не тянули на похитительниц. – Ни одна из них не сумела бы снести телескоп по лестнице.
Джорджи заправила прядки коротких тёмных волос за уши.
– Но вдруг хотя бы одна заметила что-нибудь странное? Мало ли!
Девочки подошли к группе. Нэнси достала Книгу улик, готовая начать записывать каждое слово.
– Здравствуйте. Мы надеемся, что вы сможете нам помочь, – сказала она. – Мы слышали, что вы были на крыше музея сегодня между четырьмя и пятью часами. Там стоял ценный телескоп, а сейчас он пропал.
Одна из женщин, невысокая леди с жемчужными бусами, сдвинула брови и приложила ладонь к уху:
– Что ты говоришь, дорогуша? Повтори-ка!
Нэнси повернулась к подругам. Те только пожали плечами. Тогда она повторила фразу, на этот раз выкрикивая каждое слово.
Леди выглядела сбитой с толку:
– Телескоп? А нам-то откуда знать? Мы его точно не брали.
– МОЖЕТ, ВЫ ЧТО-ТО ВИДЕЛИ? – прокричала Бесс, для верности похлопав в ладоши. – НИЧТО НЕ ПОКАЗАЛОСЬ ВАМ НЕОБЫЧНЫМ? ВЫ НЕ ЗАМЕТИЛИ НИКОГО СТРАННОГО НА КРЫШЕ, КОГДА ТАМ БЫЛИ?
– Бога ради, не нужно так вопить! – раздражённо проговорила леди в синем свитере. – Вовсе не каждая из нас глухая! – Она оглядела группу: – Где Милдред и Сюзанна? Они что-то такое видели на крыше.
Две женщины протолкнулись вперёд. Одна носила очки с затемнёнными стёклами. Вторая, высокая и дородная, заплетала волосы в косу.
– Та девушка, что мы видели… – проговорила женщина в очках. – Это про неё спрашивают?
Нэнси глянула на Джорджи. Что ещё за девушка? Неужели им только что подкинули нового подозреваемого?
– Вы о чём? – спросила Джорджи. – На крыше вы видели девушку?
– Ту, с телескопом! – сказала дама с косой. Нэнси слышала, как её называли Милдред.
– Мы видели, как она берёт телескоп, – заявила другая, Сюзанна. – Она схватила его под мышку и пошла вместе с нами. Спустилась по ступенькам и вышла через боковую дверь.
Нэнси не удержалась от улыбки. Наконец-то у них есть зацепка!
– Когда это произошло? Вы помните, как она выглядела?
– Сколько ей было лет? – подключилась Бесс.
Позади них на выставку вошла группа детей из летнего лагеря «Дрифтвуд Дэй». Маленькая девочка с короткими хвостиками, смеясь, принялась карабкаться на вездеход.
Милдред прижала пальцы к вискам:
– Ну, кажется, она была веснушчатая… И кажется, шатенка?
Сюзанна помотала головой:
– Нет, нет, нет. Щёки у неё были усыпаны прыщами, а вовсе не веснушками. И не шатенка, а брюнетка: волосы – как вороново крыло. И вроде довольно высокая?..
Нэнси занесла ручку над Книгой улик, но так ничего и не записала. Сюзанна носит очки с затемнёнными стёклами. Не говорит ли это о том, что зрение у неё неважное?
– И вовсе не высокая, – возразила Милдред. – Среднего роста.
Теперь Бесс решила попытать счастья:
– Хорошо, есть что-нибудь, с чем вы обе согласны? Вы точно видели её с телескопом?
– Да, – одновременно подтвердили дамы.
Милдред пробежала пальцами по длинной косе:
– Она спустилась вместе с нами по ступенькам и вышла в боковую дверь. В этом я совершенно уверена.
– И я, – согласилась Сюзанна. – А голову она повязывает красным шарфиком, так что лицо было трудно разглядеть.