Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут Морган осознал, что он не один. Он медленно повернулся и обнаружил, что смотрит в дуло автоматического пистолета. Мгновенно взяв себя в руки, молодой человек прижал палец к губам и указал на дверь, а после этого осторожно показал вновь прибывшему незнакомцу, который, вероятно, был самим Маунтджоем, открытые ладони, чтобы тот мог заметить, что они обе пусты. Он не хотел умирать прямо сейчас, а Маунтджой не производил впечатления человека, которого остановили бы сомнения.
Стремясь поделиться знаниями, которые он приобрел, Морган продвинулся к пистолету. При этом Маунтджой осторожно отступил, оставляя между собой и своим незваным гостем четкие шесть футов.
– Друг Блэка, – прошептал Чарльз, как только смог отодвинуться от двери настолько, чтобы его голос не услышали люди в комнате.
Маунтджой помедлил, а затем сделал юноше знак, чтобы тот последовал за ним через дверь в конце коридора и вышел в вестибюль.
Несомненно, имелись причины, по которым хозяин этого дома не хотел, чтобы его единомышленники встретились с другом мистера Блэка или даже услышали имя «мистер Блэк», но он ни на секунду не ослабил свою враждебную бдительность. Он толкнул дверь на место и удержал ее от удара о стену, прихватив большим пальцем за край. Другой рукой он прижал дуло пистолета к жилету Моргана.
– Теперь, – проговорил Маунтджой, – говори все начистоту или я уложу тебя!
– Я от Блэка, – повторил Чарльз. – Он думал, что здесь происходит что-то забавное, и послал меня осмотреться.
– Тогда, – сказал хозяин дома, – можешь сказать мистеру Блэку, что он неправ. И в следующий раз…
Морган жестом остановил его и призвал к осторожности.
– Это ты не прав, Маунтджой. Иди и прислушайся к этой двери – иди тихо, и ты многое узнаешь.
Маунтджой колебался.
– А как насчет тебя? – спросил он.
– Я друг мистера Блэка, – сказал Чарльз. – Это должно быть достаточно хорошо для тебя!
Маунтджой снова колебался. Очевидно, он не хотел отпускать Моргана, и в равной степени стремился проверить утверждение молодого человека о том, что происходит за этой закрытой дверью.
– Если ты меня разыгрываешь – предупредил он, – я до тебя доберусь.
Он был в одних носках и теперь, двигаясь бесшумно, во что едва ли можно было поверить, учитывая его громоздкую фигуру, прошел по узкому проходу и наклонился, как и Морган, прислушиваясь к бормотанию, исходящему из закрытой комнаты.
Чарльз ждал.
Он мог бы уйти и таким образом избежать ситуации, которая потенциально могла закончиться весьма неприятно. Но он поставил свою безопасность на вероятность того, что Шрамолицый и его неназванный друг продолжат тот же крамольный разговор. Именно так и вышло – молодой человек узнал об этом, когда Маунтджой начал слушать. Лицо мужчины покраснело, а на лбу у него выступила большая вена, похожая на бечевку. Было очевидно, что он очень злился.
Так он оставался неподвижным, возможно, в течение двух минут, слушая у двери, а затем, вломившись в нее, начал в очень своеобразной манере разговаривать с кем-то в комнате – этот кто-то, без сомнения, был красноречивым другом Шрамолицый. Многое из того, что он сказал, было непечатным и звучало оскорбительно, но при этом очень живописно. В какой-то момент спор и взаимные обвинения дошли до точки кипения, а затем, с поразительной неожиданностью, Маунтджой вскинул свой пистолет. В комнате раздался грохот. Дрожащие пальцы Маунтджоя заставили выстрелить его собственное оружие, ударив по нему, а затем он рухнул на пол, перевалившись через порог.
Морган понял, что Маунтджой мертв, и не стал утруждать себя проверкой этого знания. Через пять секунд он был на заднем дворе, изо всех сил мчась к проходу между домами. Он обнаружил, что дрожит.
– М-да, – сказал он, – мои нервы не так хороши, как я думал. – А потом добавил: – Интересно, что старый Блэк скажет на это?
Шрамолицый и его друг – друг, который, вероятно, убил Маунтджоя – должны были уйти через главный вход и пройти к Хай-стрит, потому что Чарльз их так и не увидел. Сам он отступил так быстро, как только осмелился, в направлении жилого крыла, обогнул дом и дошел до Стратфорда. Он искал железнодорожную станцию, с которой мог бы вернуться в Лондон, когда рядом с ним остановился двухколесный мотоцикл, и человек, который ехал на нем, схватил его сзади за воротник пальто.
– Я тебя поймал! – крикнул он Моргану в ухо.
Тот повернулся и обнаружил, что его похитителем был инспектор Бэтсвинг.
– Получил в штабе информацию, – торжествующе сказал инспектор, – что ты, возможно, не справишься с этим. Все-таки это удача – найти тебя. Мой человек потерял тебя на Ливерпуль-стрит. Пойдешь со мной спокойно или собираешься начать какие-нибудь грубости? Потому что, если ты их начнешь…
Морган покачал головой.
– Нет, инспектор, я человек хорошего поведения.
Он знал, когда ему быть битым. Детективу Бэтсвингу оставалось только поднять палец, и к нему на помощь пришла бы дюжина констеблей в форме. На мгновение Чарльз обдумывал возможность повторить свой предыдущий подвиг – швырнуть инспектора в канаву и попытаться сбежать, но Бэтсвинг тоже думал об этом и очень внимательно следил за своим подопечным.
Именно тогда Морган вспомнил совет Меллерби Блэка.
– Нет, инспектор, – повторил он, – я не вызову никаких проблем. Я бы попросил вас поговорить по телефону с моим другом, и тогда я полностью к вашим услугам.
Полицейский засмеялся и поманил дежурного в форме.
– Ты можешь звонить по телефону, когда захочешь, после того, как доберешься до участка. У меня есть другие дела.
– Но минутку, – быстро сказал Чарльз, увидев, что подчиненный инспектора приближается к ним. – Мой друг сказал, что если вы не решитесь позвонить ему, я должен упомянуть «Белого мальчика».
Эффект, произведенный этими словами на инспектора Бэтсвинга, был мгновенным.
– Что? – переспросил он. – Что… это было?.. Что ты сказал?
– «Белый мальчик», – повторил Морган.
– Я… – детектив начал говорить, но запнулся и лишь через пару секунд, подумав, сумел сформулировать свой вопрос. – Кто твой друг?
– Я думаю, – сказал ему Чарльз, – что если вы позвоните ему, он сам скажет вам об этом.
Инспектор отпустил его и схватился за мотоцикл.
– Все хорошо, – сказал он подошедшему полицейскому. – Все нормально, вы мне сейчас не нужны.
В течение двух минут, оставив мотоцикл прислоненным к бордюру, инспектор Бэтсвинг сидел в телефонной будке и просил соединить его с номером, который продиктовал Морган. Что было сказано на другом конце провода, молодой человек никогда не узнал, но он увидел, как на лбу детектива выступают капли пота, когда тот, наконец, дрожащей рукой уронил трубку обратно на подставку.