Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, эта его затея с треском провалилась, — правильно предположил лорд Стайр. Всё же он прекрасно меня знал.
— Ты прав. Но скандал был грандиозный, — вспомнила я. — Кстати, мама постоянно твердила, что это всё из-за твоего паршивого характера, который каким-то странным образом передался мне.
— Ну, скажем, у неё и самой характер ‒ не подарок, — ухмыльнулся он. — Но в одном Олма права, Мэл. Ты у нас девушка бойкая, иногда даже безрассудная. С таким нравом и мужчинам приходится непросто, не то что слабой юной леди.
— Не такая уж я и слабая, — возразила, отложив столовые приборы.
— Никто с этим не спорит. Но ты всё равно слабее мужчин, хотя бы в физическом плане. И не всегда понимаешь, когда нужно промолчать. Потому, признаюсь, мне немного боязно отправлять тебя в академию, да ещё и на боевой факультет, где вообще никогда не учили леди. Но теперь я почти спокоен.
— Интересно, что же заставило тебя успокоиться? — сильнее насторожилась я. — Неужели уверовал в моё благоразумие?
— Я скорее поверю в существование разумных летающих ящеров, сказки о которых ты любила читать в детстве, — ответил дядя, а в его глазах стояло веселье. — Ладно, Мэл, если ты закончила с трапезой, то прошу тебя пойти со мной.
— Желаешь познакомить меня со своим гостем? — спросила, тяжело вздохнув.
В последний год папа едва ли не ежедневно представлял мне нового мужчину: то чьего-то родственника или сына, то старого друга, то партнёра по каким-то предприятиям. Он очень хотел сплавить меня под венец. Можно сказать, грезил об этом. Увы, наши с ним желания не совпадали, ведь я мечтала учиться боевой магии и совсем не видела себя примерной женой или матерью.
— Да, Мелисса, — ответил дядюшка Денр. — Честно говоря, я и сам с ним ещё не знаком. Но слышал об этом самородке немало. И коль уж судьба привела его ко мне, значит это самое верное решение.
Я не понимала, что дядя имеет в виду, но расспрашивать не стала. Думаю, сейчас сам всё расскажет. А вот если не расскажет, тогда и начну докапываться до истины. Ему некуда от меня деваться, мы с ним пока живём в одном доме. Так что, не сбежит.
Он учтиво предложил мне локоть, за который я привычно уже зацепилась. И мы чинно направились вперёд по переплетению коридоров особняка.
На самом деле у дяди имелось два кабинета: один ‒ личный, где он предпочитал работать в тишине, и второй — для приёма гостей. Сейчас мы шли во второй, потому что в первый даже мне входить запрещалось, а защита там стояла такая, какую не преодолеть никому постороннему. Дядюшка даже как-то обмолвился, что в её основе тёмная магия, которая до недавнего времени вообще считалась запрещённой.
У нужной двери лорд Стайр остановился, будто к чему-то прислушиваясь. А потом решительно толкнул створку и жестом пригласил меня войти.
Глава 3. Сделка
При нашем появлении из кресла поднялся молодой мужчина. Если честно, я никак не ожидала, что дядин гость окажется немногим старше меня самой. Внешне он выглядел где-то года на двадцать два ‒ двадцать три. На нём красовался явно недешёвый костюм тёмно-серого цвета, туфли были начищены до блеска, светло-русые волосы собраны в низкий хвост, а в ярко-синих глазах застыла настороженность.
— Доброго дня, лорд Крайстер, — поздоровался с ним дядя. — Мы с вами лично представлены не были, но заочно друг друга знаем, потому предлагаю обойтись без лишних расшаркиваний.
Лорд Стайр подвёл меня ко второму креслу для гостей, а сам занял место за своим рабочим столом.
— Доброго дня, — ответил парень и тоже сел.
При этом смотрел он только на главу тайной полиции королевства, полностью игнорируя моё присутствие. Я явно не представляла для него никакого интереса, как и знакомство со мной.
Но дядя решил иначе.
— Разрешите представить, моя племянница леди Мелисса Анабель Стайр, — сказал дядя.
И вот теперь его гостю всё же пришлось повернуться ко мне. Я кивнула, он кивнул в ответ, но говорить ничего не стал. Только мазнул по моему лицу быстрым взглядом и снова обратился к главе тайной полиции.
— Лорд Стайр, я хотел бы побеседовать с вами наедине, — проговорил гость. — Всё же причина моего визита довольно деликатна.
Его голос звучал учтиво, но не раболепно. Это само по себе указывало на то, что с чувством собственного достоинства у парня всё в порядке. Хотя, чему я удивляюсь, он же лорд.
— Мне известна эта самая причина, — ответил ему дядя. — Мне поведал о ней уважаемый лорд Дегон. И Мэл я привёл сюда не случайно.
— Вот как? — ответил ему Никкейл и едва заметно напрягся.
Нет, он старался казаться спокойным, вот только пальцы на его руке чуть дрогнули, но почти сразу расслабленно легли на подлокотник кресла. А ещё он дёрнул плечом, и его дыхание немного сбилось. Да, я заметила всё это, потому что внимательно его рассматривала. Почему? Да мне просто было любопытно.
Лорд Никкейл Крайстер обладал яркой внешностью. Черты лица правильные, чёткие, но немного смазливые, будто сглаженные. Ресницы густые, длинные. Брови красивые, вразлёт. Губы не тонкие, но и не пухлые. Нос аккуратный, даже милый. А заметив его немного заострённые уши, я быстро пришла к выводу, что у него в роду точно потоптались эльфы. Но, в отличие от них, дядин гость имел внушительный разворот плеч, и выглядел хоть изящным, но не щуплым. Интересный, в общем-то экземпляр. И судя по оговоркам про декана Дегона, он имеет отношение к боевому факультету моей академии.
— Я готов предоставить вам бумаги о прохождении практики в моём ведомстве, — сразу перешёл к делу мой дорогой дядюшка. — Более того, в них будет указано, что все предыдущие полгода вы пропускали учёбу из-за работы у меня.
Никкейл сглотнул, а в его глазах, обращённых на главу тайной полиции, я заметила неверие, быстро сменившееся воодушевлением. Но, минула пара секунд, и в них снова появилось сомнение. Судя по всему, он уже понял, что сейчас лорд Стайр озвучит ему цену данной помощи. И она явно будет огромной. А учитывая дядину репутацию главного интригана королевства, парню можно было только посочувствовать.
Хотя, Никкейл ведь сам сюда пришёл. Следовательно, должен был понимать, что просто так помогать ему никто не станет.
— Благодарю, ваша светлость, — голос парня прозвучал ровно. — И всё