Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу простить, друзья. Что-нибудь еще? — Официантка одарила улыбкой красавчика Донована, который попросил счет. — Сейчас принесу, сэр, — невозмутимо заверила она. Истинный профессионал, ничуть не взволнованный разговорами об убийцах за чили с пивом.
— А по-твоему, как мы должны вести расследование дальше?
— Хочешь, чтоб я вел расследование, пока и ты не окажешься в гробу?
— Я надеялась избежать этой участи.
— Тут тебе не Додж-Сити! И даже не Сейджбраш! Послушай, ты попала в полицейский отчет, и как только я получу заключение эксперта по следам крови, сразу уведомлю полицию.
— Ах, полицию! Итак, когда ты собираешься спустить с поводка ищеек?
— После того, как отвезу тебя домой. Но ты больше ни во что не вмешиваешься, ясно?
— Вот уж нет. Я обязательно повидаюсь с Редфордом. Его адрес есть в телефонном справочнике.
— Все еще настаиваешь на этой бессмыслице?
Но Лейси не собиралась сдаваться. Сдался Вик:
— Ладно, я позвоню.
— Думаешь, он опасен?
— Нет, боюсь, что ты оторвешь ему голову.
— Льстец.
Вик договорился о встрече с Редфордом этим же вечером, в восемь, в административном здании «Стайлиттос». Ставя машину на стоянке фирмы, он предупредил:
— Играй по правилам. И я не желаю видеть об этом деле ни строчки в газете.
— Ха! Тогда тебе лучше читать «Пост»!
Она не хотела объяснять, как ее тошнит от собственных историй о «Стайлиттос», и поэтому молча вышла из джипа. День был долгим, утомительным, а перед глазами стояла Жозефина, впускающая Вика в дом. Лейси живо представляла сцены, которые разыгрывались за запертыми дверями. Не расспрашивать об этом становилось все труднее.
Они вошли в здание, и едва начали подниматься по лестнице, как откуда-то донесся женский крик. Виктор помчался наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Лейси старалась не отстать. Они свернули за угол, промчались через роскошно обставленную приемную и ворвались в кабинет Редфорда. Жозефина истерически вопила, размахивая руками, не сводя глаз с мужа, лежавшего лицом вверх поперек журнального столика. Его правая рука сжимала бронзовую модель фена. Из перерезанной глотки фонтаном била кровь, и на полу уже образовалась лужа. Лейси заметила, что волосы мертвеца были аккуратно зачесаны назад, так что ни одна прядка не выбивалась. Глаза были открыты, и Лейси, едва не завизжав от ужаса, героически попыталась подавить рвотные спазмы. Нe хватало, чтобы ее тут стошнило, да еще в присутствии Жозефины, воющей, как раненая баныпи. И тут Вик сделал нечто, на взгляд Лейси, совершенно бесполезное: пощупал у Редфорда пульс — и, покачав головой, нашарил в кармане сотовый.
— Не могла бы ты что-нибудь с ней сделать? — пробормотал он, показывая на Жозефину.
— А я думала, это твоя обязанность, — съязвила Лейси, но все же схватила женщину за плечи и принялась трясти.
Жозефина не реагировала. Удивительно было видеть властную, надменную француженку в таком состоянии: смазанный макияж, растрепанные волосы.
— Выведи ее отсюда. И ни до чего не дотрагивайся! — рявкнул Вик.
— Считаешь, что я не смотрю криминальную хронику по телевизору?
Не успела она утащить Жозефину, как та, словно только что заметив Вика, схватила с пола упавшую сумочку и выпрямилась.
— Mon Dieu, — пробормотала она, — какой кошмар. Какой дьявольский кошмар! Merde, merde, merde[39]!
Она вытащила из сумки зеркальце, поднесла к лицу и ахнула. А потом спокойно села на кожаный диван и принялась исправлять нанесенный внешности урон. Вытерла тонким платочком слезы. Вынула маленькую баночку с кремом и осторожно втерла в кожу. За питательным кремом последовал тональный. Жозефина освежила помаду и блеск, пригладила волосы. И хотя ее глаза все еще блестели, она ни на секунду не замолкала.
— Я только пришла посмотреть, как тут Бойд. В последнее время он был не в себе. Злой, нервный, на всех кидался. Я хотела поговорить о семейных делах. Нам никак не удавалось завершить раздел собственности. Его не оказалось дома, поэтому я приехала сюда, вошла в кабинет и увидела… увидела… какой ужас!
— Вы прикасались к нему?
— Прикасалась? — Жозефина вздрогнула. — К нему, такому? Да я и близко боялась подойти!
Лейси была вынуждена согласиться, что сама мысль об этом казалась абсурдной, но все же вмешалась:
— Хотя бы посмотреть, жив ли он еще.
— Мне это в голову не пришло. Как он может быть жив, если горло… — Жозефина осеклась и уставилась на Лейси: — А вы что здесь делаете?
— Мы договорились о встрече с Бойдом.
— И вы приехали с Виктором?
И хотя Жозефина почти промурлыкала его имя, глаза ее хищно сузились.
— Совершенно верно.
Лейси вовсе не была уверена, что Жозефина говорит правду, но тут ее отвлек вой полицейских сирен. Вслед за копами прибыли «скорая помощь» и детективы. Они вывели Жозефину в конференц-зал и закрыли за собой дверь.
Участие Лейси в расследовании ограничилось коротким заявлением и долгим ожиданием Вика, в продолжение которого она позвонила Тони Буду-Через-Двадцать-Минут Трухильо из телефона-автомата перед зданием. К сожалению, сотовый вышеупомянутого Тони не отвечал. Она не оставила сообщения и позвонила выпускающему редактору и сообщила последние новости. Сама она не хотела писать репортаж об убийстве Редфорда — лучше приберечь собственные наблюдения для следующей колонки.
Вик освободился через несколько часов и отвез ее домой. Им не о чем было говорить — они обменялись лишь короткими вежливыми прощальными фразами. Лейси была почти уверена, что ее вины в том, что каждая их встреча заканчивается обнаружением очередного трупа, нет. Но ей почему-то казалось, что Вик придерживается иного мнения.
Когда всего за какие-то пару недель трое ваших знакомых один за другим умирают насильственной смертью, окружающие просто не могут этого не заметить. Даже если в числе этих окружающих немало репортеров.
Кто-то повесил над столом Лейси большой броский плакат. Оранжевые, обведенные черным буквы складывались в зловещие слова:
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! МОДА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНА ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ!
В «кресле смерти» скалился череп в берете с заколкой из стразов и табличкой:
ЭТОТ ЖАНР УБИЛ МЕНЯ! ТЫ МОЖЕШЬ СТАТЬ СЛЕДУЮЩЕЙ! МЭРАЙЯ.
В комнату ворвалась Фелисити в широченном сарафане в красную клетку, белой рубашке с отложным воротником, гольфах и мокасинах: идеальный наряд второклассницы.
— Там, где ты проходишь, Лейси, остаются только трупы, — хихикнула она.