Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это всё не настоящее! — крикнула она. — Это просто наваждение, кошмар!
Некоторое время Альваро потрясенно вглядывался ей в лицо, но потом вроде узнал.
— Теперь вижу. — Его лицо разгладилось, и на нём появилась привычная ироническая усмешка. — Ты не могла бы слезть с меня, кстати? И вообще, я же велел тебе бежать за полицией!
«Вот и вся благодарность!» — возмутилась она.
— Да если бы не я, ты бы птичкой улетел вниз, а этот мерзавец…
— Осторожно!
Схватив её в охапку, Альваро быстро откатился в сторону и вскочил, ухитрившись при этом не порезаться своим мечом. На место, где они только что лежали, рухнула груда ящиков, сметённая порывом ветра.
— Когда же он выдохнется! Я не ожидал, что у старика окажется столько прыти! — шепнул он ей.
— Д-да уж.
У неё болела голова и противно звенело в ушах. Каждую секунду приходилось делать усилие, чтобы видеть то, что существует в реальности, а не то, что подсовывал старый колдун. Дийна старательно вглядывалась в слоистые тени, но лже-Гарры нигде не было видно: он скрывался где-то за шкафами и грудами ящиков. Вскоре перед глазами у неё замелькал целый рой чёрных точек.
— Опять он! — Де Мельгар, заслонив её собой, снова выставил меч.
— Это снова иллюзия! — поспешила она предупредить.
— Если так, то она чертовски правдоподобна! — вздохнул он, опуская оружие. — Хорошо, что хоть ты это видишь! Я всегда подозревал, что на интуитов магия Оскуро действует слабее.
— Ну, хоть какая-то польза от моих талантов, — пробормотала Дийна.
— Ты кому-нибудь сказала, где мы?
— Да. Сейчас все будут здесь. Инспектор Агудо и все магистры, оставшиеся в замке. Вот только…
Они обеспокоенно переглянулись. Что может сделать полицейский инспектор против существа, которое умеет притворяться невидимым и насылает отвратительные галлюцинации? Попав в Башню, сеньор Агудо и магистры, чего доброго, передерутся друг с другом.
— Я отвлеку его, — шепнула она. — А ты действуй!
По крайней мере, ей он не сможет задурить голову своими видениями!
— Не хотите представиться, сеньор? — начала она. Альваро, сжав меч, растворился среди теней. — Честно сказать, вы ловко нас одурачили! Вы похожи на Гарру, как отражение в зеркале! Правда, он лучше вас был осведомлён о делах нашего замка…
«Это не ваш замок! — взорвался чужой голос у неё в голове. От неожиданности Дийна чуть не вскрикнула. — Это земля ардиеро! Вы построили свои города на наших костях, но теперь всё изменится!»
На одно мгновение она смогла «увидеть» его лицо — белое, как мёртвая кость. В его пустых жутких глазах тоже бежали тени. Это было лицо фанатика.
«Он настолько безумен, что даже не сознаёт этого!» — поняла она. Ардиеро? Уж не из тех ли он деятелей, которые мечтают о восстановлении старых порядков? Лично она думала, что подобные устремления износились ещё миллион лет назад.
Костяное лицо перед её мысленным взглядом смазалось, и навстречу ей распахнулась широкая пасть с мелкими, как у окуня, зубами.
«Он не может создать ничего материального! — напомнила она себе. — Всё, что я вижу, создано из моих же страхов!»
Зато, как выяснилось, преступник вполне умел передвигать материальные предметы. Альваро уже добрался до другого угла комнаты и как раз заглянул за очередной сдвинутый шкаф, когда над его головой заколыхалась сеть из спутанных шлангов и трубок. Магия чародея делала её невидимой.
— Сзади! — крикнула Дийна.
Отскочив, де Мельгар наугад ударил мечом, разрубив ловушку. Комнату заполнил скрипучий смех. Альваро, приготовившись к нападению, успел послать Дийне укоризненный взгляд. В ответ она жестами обозвала его идиотом: «По-твоему, я должна была позволить убить тебя, лишь бы не выдать свои способности?!»
— Значит, ты у нас интуит? — прошипел невидимый обладатель скрипучего смеха. — Так я и думал, что ты из Веласко! Мы уничтожили вас на Ланферро, но ты успела спрятаться у этого прохиндея Гаспаро!
Что-то ледяное и скользкое провело сзади по её шее. Взвизгнув, Дийна отскочила. Смех, похожий на щёлканье старых костяшек, зазвучал снова:
— Страшно? Я мог легко покончить с тобой ещё тогда, в овраге…
Он просто играл с ней. Его ветер свистел повсюду, грубо трепал её за волосы, за одежду, вымораживал душу и отнимал силы.
«Он делает то же, что и я! — сообразила Дийна. — Пытается меня отвлечь!»
— Осторожно! — крикнула она.
Альваро опять едва не угодил в ловушку. Он успел отклониться, дав пролететь мимо тяжёлому баллону.
Колдун усмехнулся:
— Веласко на службе у де Мельгаров? Забавно. Или ты всё ещё надеешься войти в их семью? В прошлый раз дон Франциско был против такой невесты!
Снизу раздался такой грохот, будто кто-то колотил по стене мешком с булыжниками. Башенная дверь, очевидно, была сделана на совесть. Дийне казалось, что удары эхом отдавались у неё в груди и в висках.
— Я не понимаю, о чём вы! — сказала она громче, всё ещё надеялась вовлечь их противника в разговор. Может, это даст Альваро единственный шанс…
— Не слушай его! — сдавленным голосом крикнул де Мельгар.
Одним прыжком он перемахнул опасный пролом — и внезапно мимо Дийны пронеслась смазанная серая тень. Она отшатнулась, но тень, не проявив к добыче ни малейшего интереса, метнулась к окну, на миг перекрыв солнечный свет, и исчезла снаружи. Дийна ахнула. Альваро, не дав ей взглянуть, успел оттащить её от окошка.
— Не смотри! От него наверняка одно мокрое место осталось!
— Ха! Ты так думаешь?! — Она сердито высвободилась. — Ты заметил, что он прихватил с собой? Мою старую доску от «Плясуньи»!
Её охватило такое возмущение, будто преступник нагло её ограбил.
— Учитывая его способности управлять флайром, на этой доске он долетит куда угодно, хоть до Палмеры, причём без всякого паруса!
— Ну и ловкач! — присвистнул Альваро. — Хоть бы его штормом накрыло…
В этот момент дверь внизу наконец-то рухнула. Дийна радостно встрепенулась и тут же сникла, скептически оглядев разгромленную комнату.
— Даже не представляю, как мы объясним всё это полиции! — понимающе кивнул де Мельгар.
— Это точно.
Оба понимали, как трудно будет убедить инспектора в том, что преступник пять месяцев маскировался под привратника колледжа, не вызывая ни у кого подозрений, а потом упорхнул из Башни через окно. Впрочем, сеньор Агудо воспринял эту новость с поразительным хладнокровием. С некоторых пор он взял за правило не удивляться ничему, что имело отношение к замку.
— Получается, что сеньор Гонсалес не виноват во вчерашнем поджоге, — робко напомнила Дийна, волнуясь за судьбу магистра.