Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шулер кричит и вновь раздувается, разворачивается, вырастает в гигантского демона. Нож в его груди выглядит до смешного маленьким и жалким, как иголка, впившаяся в палец, но кровь несет в себе волшебство, и даже Шулер де Яагер не стал бы этого отрицать.
Тело демона искажается. Свет хлещет из раны в его груди, а за светом, точно зыбкий рой жужжащих насекомых, вырывается поток тьмы. Тело демона сворачивается, складывается, постепенно исчезая по мере того, как уносится гудящая туча. Рой насекомых по спирали уходит в небо, улетает в ночь, отправляясь куда-то далеко-далеко, туда, где никто не слышал о Сонной Лощине.
Однажды он может вернуться. Знаю, это возможно. Но он уже не найдет здесь точки опоры. Всадник защитил меня, чтобы я мог стать Всадником. И теперь я буду защищать леса и Лощину, храня от зла и беды всех ее детей.
Мне не приходится подзывать коня. Конь уже здесь, просто здесь, и вот мы скачем, скачем, скачем, как в моих снах, слившись с ветром, с воздухом, с небом и звездами, вольные быть собой, о чем мне всегда мечталось.
Я скачу весь остаток ночи, а перед рассветом, когда меня уже тянет вернуться в лес, я останавливаюсь под окнами Сандера.
– Я буду оберегать тебя, – говорю я. – Я буду оберегать тебя, и твоих детей, и детей твоих детей. Я всегда буду присматривать за тобой.
Я уже разворачиваюсь, когда слышу стук открывшихся ставен.
– Бен? – зовет Сандер.
Я оглядываюсь, гадая, видит ли он меня, но он щурится, всматриваясь во тьму – и не останавливая на мне взгляда. Я улыбаюсь, и порыв ветра взъерошивает его волосы.
– Бен, – повторяет он, и на этот раз в его голосе звучит удивление.
Я скачу в ночи, задаваясь вопросом, слышит ли он стук копыт, затихающий вдалеке.
Когда-то, давным-давно, я был Беном ван Брунтом, единственным внуком Абрагама ван Брунта и Катрины ван Тассель, последним в роду легенд.
Теперь я Всадник, я скачу каждую ночь по Сонной Лощине, охраняя ее.
Когда я проношусь мимо вас, вы можете почувствовать ветер или услышать стук копыт, но бояться не надо. Я пришел не за вашей головой. Охота за головами – сказка, рассказанная когда-то, а сказка – это всего лишь сказка.
Сказка всего лишь сказка, если она не становится правдой, как случилось однажды в Сонной Лощине. Я слышал историю о Всаднике, когда был маленьким, хотя Катрина и пыталась уберечь меня от таких рассказов. Сонная Лощина поверила в него, и Всадник стал реальностью. А потому, что в него поверил я, он стал чем-то совершенно иным.
Теперь он часть меня, потому что именно такого финала истории я всегда хотел.
Я скачу в ночи. Я присматриваю за вашими детьми и оберегаю их. Я жду, что появится тот, кто услышит мой зов, тот, кто захочет скакать под звездами неистово и свободно, тот, кто поверит.
Слушайте меня.
Я – легенда Сонной Лощины.
Я – Всадник.
Об авторе
Кристина Генри – писательница, работающая в жанрах хоррор и темное фэнтези. Ее перу принадлежат книги «Кость от костей», «Дерево-призрак», «Девушка в красном», «Русалка», «Потерянный мальчишка», «Алиса», «Красная королева», «Зазеркалье» и семичастный цикл городского фэнтези «Черные крылья» (Black Wings).
Кристина любит бегать на длинные дистанции, читать все, что попадется под руку, и смотреть фильмы с самураями, зомби и/или с субтитрами. Живет она в Чикаго с мужем и сыном.
Сайт и соцсети Кристины Генри:
christinahenry.net
twitter.com/c_henry_author
goodreads.com/CHenryAuthor
Примечания
1
Здесь и далее перевод А. Бобовича.
2
Crane (англ.), Крейн – журавль.
3
* Ома (гол.) – бабушка.
4
Опа (гол.) – дедушка.
5
Ленапе – группа индейских племен в США. – Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.
6
Минхер – форма вежливого обращения к мужчине голландского происхождения.
7
«Джек и бобовый стебель» – английская народная сказка, в которой из волшебных бобов вырос огромный стебель до неба. – Прим. ред.
8
Мефрау – форма вежливого обращения к незамужней женщине голландского происхождения. – Прим. ред.
9
Клудде – во фламандском фольклоре злой дух-оборотень, принимающий облик черного волка, ворона, коня или кота.