Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О, и тот факт, что он держит гребаного тигра на цепи.
Левин мгновенно кланяется в пояс, его голос полон сдержанного уважения.
— Кайто Накамура, для меня большая честь встретиться с тобой во плоти. Твой отец…
— Мне не интересно слушать о моем отце. — Глаза Кайто открываются немного шире, впервые осматривая нас, и его рука сдвигается, цепочка движется. Тигр, который, как я очень надеялся, был плюшевым, тоже двигается. Его желто-золотые глаза поворачиваются к нам так, что это говорит мне о том, что он определенно настоящий и живой, хотя, возможно, немного одурманенный. — Мне, однако, интересно услышать, почему мой вечер был прерван… вами тремя.
— Мои извинения. — Мужчина, который приветствовал нас на асфальте, выходит вперед, низко кланяясь. — Я получил сообщение, что эти трое прибывают в Токио с намерением договориться о встрече с вашим отцом. Я подумал, что лучше перехватить их до того, как…
— Прежде чем они могли вызвать проблемы. И поскольку моего отца нет в городе, мне приходится с этим разбираться. — Кайто полностью садится, лениво убирая волосы с лица одной рукой и отталкивая одну из девушек. — Кто-нибудь, принесите мне саке. Достаточно для меня и моих гостей… если они окажутся гостями, а не помехой.
Тигр издает низкое ворчание, и я еле сдерживаюсь, чтобы не сделать несколько шагов назад, отчасти потому, что люди позади меня препятствуют этому. Чем вы кормите эту тварь? Кажется очевидным вопрос, но это не тот, который я собираюсь задать, в основном потому, что я не думаю, что хочу знать ответ.
— Мы не собираемся доставлять неудобства, — вежливо говорит Левин. — Мы также не намерены отнимать много вашего времени, Накамура-сан. Мы получили наводку от Адриана Дракоса относительно некоего бизнеса, которым занимался ваш отец, который мог бы помочь нам найти кое-кого.
— Я не знаю никакого Адриана Дракоса. — Кайто выглядит все более скучающим, и что-то подсказывает мне, что такой богатый и молодой человек, как Кайто Накамура, плохо переносит скуку. У меня нет желания выяснять, как он может превратить нас в свое развлечение.
— Он мой бывший партнер в московском синдикате. Когда-то я работал на них частным подрядчиком. — Левин произносит последнее многозначительно, и в глазах Кайто наконец-то вспыхивает крошечный интерес.
— Саке, — резко говорит он и кивает головой в сторону низкого столика перед диваном, где разбросано еще больше подушек. — Проходи, садись, пока одна из моих женщин наливает нам. Только ты, — добавляет он, прищурившись, глядя на нас. — Пока вы двое не сделали ничего, что могло бы меня заинтересовать.
Левин бросает на нас взгляд, но быстро продвигается вперед, убирая подушку как можно дальше от тигра, прежде чем у Кайто Накамуры появится шанс передумать.
Девушка, приносящая саке, высокая и стройная, одета всего лишь в прозрачное кимоно, из-под которого отчетливо видны ее розовые соски и выбритая верхушка бедер, ее стройные бедра раздвигают ткань, когда она приближается к Кайто и Левину с позолоченным подносом, на котором стоят четыре фарфоровые чашки и бутылка саке. Она одна из самых популярных девушек здесь, судя по всему. На некоторых из них нет ничего, кроме золотых цепочек для тела, прикрепленных к проколотым соскам и, якобы, пирсингу между ног, в то время как на другой паре надеты только трусики-стринги. В комнате пахнет женской плотью и духами с оттенками меха, горящего дерева и мужского пота.
Все они необычайно красивы. Та, что между ног Кайто, одна из девушек, одетых только в цепи, она проводит рукой по его промежности, ее глаза с тревогой поднимаются к его лицу. Он отталкивает ее руку, что-то резко говоря ей по-японски, и она надувает губы, прежде чем откатиться в сторону, слишком близко к тигру для моего комфорта. Но вместо того, чтобы задержаться возле Кайто и Левина, она начинает двигаться к нам, кружа вокруг Макса и меня с каким-то страстным любопытством, которое говорит мне, что она станет средством, с помощью которого Кайто будет играть с нами дальше.
Я воспользуюсь некоторыми другими методами, которые он мог бы придумать, но все же я не в настроении поддаваться искусственному соблазнению женщины криминального авторитета, какой бы великолепной она ни была.
— Итак. — Кайто опрокидывает свою порцию саке, пока Левин отпивает свою, протягивая чашку девушке в кимоно, чтобы та налила еще. — Ты проявил интерес к бизнесу моего отца. Рискованно. Моему отцу не нравится, когда незнакомцы проявляют интерес ко всему, чем занимается клан Накамура.
— Это точно не его дело, — спокойно говорит Левин. — И я могу сказать, что это превосходное саке, Накамура-сан. Такого я нигде не пробовал.
— Возможно. — Кайто смотрит на него сузившимися глазами. — И все же возвращаемся к бизнесу моего отца.
— Да. — Левин делает еще глоток. — Мы ищем кое-кого… француза, который имеет привычку платить большие суммы за поврежденные вещи. Предметы искусства, артефакты, редкие книги, возможно… женщин. — Он делает паузу. — Мой контакт в Греции, Адриан Дракос, предположил, что твой отец, возможно, вел дела с таким человеком.
— Значит, он предположил, что мой отец обманул этого француза? — На высоких скулах Кайто появляется румянец. — Я должен отрезать твой язык и отправить его этому Адриану Дракосу, за то, что он послал тебя сюда говорить такое…
— Нет, Накамура-сан, — быстро говорит Левин. — Скорее, мне сказали, что именно француз является посмешищем как среди вашего клана, так и среди других криминальных авторитетов, которые имели с ним дело. Что он идиот, который добровольно платит более высокую цену, чем должны стоить эти предметы. — Левин пожимает плечами, делая еще один глоток. — Вряд ли твой отец виноват, если мужчина швыряет в него деньгами. Должен ли он отказываться от этого? Мудрый человек сказал бы нет.
Кайто немного расслабляется.
— Ты упомянул женщин, — натянуто говорит он. — Клан Накамура не продает женщин. У нас есть несколько борделей, да. Но мы не продаем женщин напрямую.
— Нет, конечно, нет, — соглашается Левин. — Но…
— Но этот француз купил одну. — Я не могу больше ни секунды держать рот на замке. Слова Левина, предупреждающие меня позволить ему взять инициативу в свои руки, эхом отдаются в моей голове, но я не могу остановиться. Слушать их подшучивания мучительно. Ожидание, когда Левин перейдет к делу, чтобы я мог выяснить, является ли это просто еще одним тупиком или Кайто Накамура может дать нам какой-то намек, по крайней мере, чтобы приблизить меня к Ане, сводит меня с ума.
Взгляд Кайто мгновенно переключается на меня, его темные глаза сужаются, и я вижу, как Левин сразу напрягается, его пальцы сжимают фарфоровую чашку, пока я не думаю,