litbaza книги онлайнРазная литератураКнижные магазины - Хорхе Каррион

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:
восстание рабочих и левых сил в Астурии в октябре 1934 года, которое было подавлено с исключительной жестокостью: после окончания боев правительственные войска расстреляли без суда и следствия около трех тысяч человек.

74

Превратить слово в прекрасного возлюбленного фразы (франц.).

75

Кортасар Х. Письма к издателю / Пер. с исп. Э. Брагинской. М.: Центр книги Рудомино, 2012.

76

Величия (франц.).

77

Воплощение мечты (англ.).

78

Магазин старьевщика сердец (англ.)

79

Женщин-библиотекарей (франц.).

80

Железнодорожная библиотека (франц.).

81

Гражданской и военной газеты (англ.).

82

Silver-fork novel, или роман серебряной вилки – разновидность романа, популярная в Великобритании во второй четверти XIX века. В таких произведениях описывалась жизнь и манеры высшего общества. Название этому направлению дали в насмешку литературные критики.

83

Народных библиотек (англ.).

84

Читальных комнат (франц.).

85

Шиффрин А. Слова и деньги / Пер. с англ. М. Леонович, Е. Быкова, В. Еремеева. Изд. 2-е, испр. Москва; Екатеринбург: Кабинетный ученый, 2014.

86

Кутзее Дж. М. Сумеречная земля / Пер. с англ. Е. Фрадкиной. М.: Амфора, 2005.

87

Речь идет о романе «Лето» (2009).

88

Край земли (лат.).

89

Верн Ж. Маяк на краю света / Пер. с фр. С. Полтавского. М.: ТОО ФРЭД, 1996.

90

Дебор Ги. Комментарий к «Обществу спектакля» / Пер. с фр. Б. Немана. https://avtonom.org / old / lib / theory / debord / comments. html?q=lib / theory / debord / comments.html

91

Самом красивом книжном магазине мира (англ.).

92

Боязнью пустоты (лат.).

93

Медленные покупки, замедленный шопинг (англ.).

94

Трендовый вид (англ.).

95

Осоргин М. А. Книжная лавка писателей. https://royallib.com / read / osorgin_mihail / knignaya_lavka_pisateley.html#0

96

Смертного, обладающего двойственной природой (англ.).

97

Две из «Назидательных новелл» Сервантеса.

98

Пенелопа – в греческой мифологии верная жена, хранительница домашнего очага. Писфул – мирная, умиротворенная, безмятежная (англ. peaceful).

99

Зебальд В. Г. Аустерлиц / Пер. с нем. М. Кореневой. М.: Новое издательство, 2015.

100

Телекоммуникационная компания, занимавшая монопольное положение в сфере телефонной связи в Испании во времена, о которых рассказывает автор.

101

Канетти Э. Ослепление / Пер. с нем. С. Апта. М.: Художественная литература, 1988.

102

Вальзер Р. Прогулка / Пер. с нем. М. Шишкина. М.: ООО «Ад Маргинем Пресс», 2014.

103

Объездная дорога, проходящая по южной части города.

104

Декуманус – в римских городах улица, шедшая с запада на восток. Барцино – название Барселоны в римскую эпоху.

105

Братство книготорговцев Святого Иеронима (кат.).

106

Тщету (лат.).

107

Тем самым, в силу этого деяния (лат.).

108

Блошиный рынок в Барселоне.

109

«Роза подарила ему радости и горести / И никому неведомо, как он ее любит / Благодаря ей кровь быстрее течет по его венам / И он готов победить всех драконов мира» (кат.).

110

Национальный день Каталонии, отмечаемый 11 сентября.

111

Компас (ит.).

112

Гарсия Маркес Г. Сто лет одиночества / Пер. с исп. М. Былинкиной. М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2005.

113

Гарсия Маркес Г. Жить, чтобы рассказывать о жизни / Пер. с исп. С. Маркова. М.: АСТ, 2014.

114

Дело происходило в Харькове.

115

Не о книжном магазине, а о книжном дилере (англ.).

116

Я предпочел бы не (англ.).

117

В оригинале большая часть книг приведена в библиографии в испанском переводе. Чтобы облегчить ознакомление с литературой русскоязычному читателю, здесь книги приводятся либо в русском переводе (если он имеется), либо на языке оригинала.

118

в которых всегда можно купить книгу Хорхе Карриона «Книжные магазины».

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?