Шрифт:
Интервал:
Закладка:
166
Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 425–426.
167
Segl P. Op. cit. S. 109–111; Behringer W. Jerouschek G. Das unheilvollste Buch… S. 45–47; Herzig T. Fear and Devotion… P. 24.
168
Wilson E. Institoris at Innsbruck: Heinrich Institoris, the Summis Desiderantes and the Brixen Witch-Trial of 1485 // Popular Religion in Germany and Central Europe, 1400–1800. N.Y., 1996. P. 91.
169
Mackay C.S. Op. cit. P. 86.
170
Ibid. P. 87–88.
171
Wibel H. Op.cit. S. 121–125.
172
Обзор с привязкой к «примерам» трактата см. — Behringer W. Jerouschek G. Op. cit. S. 47–48.
173
Herzig T. Witchcraft Prosecutions in Italy // The Oxford Handbook of Witchcraft in Early Modern Europe and Colonial America. Oxford: Oxford University Press, 2013. P. 250.
174
Behringer W. Heinrich Kramers „Hexenhammer“: Text und Kontext // Frühe Hexenverfolgung in Ravensburg und am Bodensee. Konstanz 2001. S. 100; Behringer W. Jerouschek G. Op. cit. S. 51.
175
Behringer W. Witchcraft Persecutions in Bavaria… P. 97.
176
Mackay C.S. Op. cit. P. 93–96; Behringer W. Heinrich Kramers „Hexenhammer“… S. 101.
177
Wilson E. Op. cit. P. 91.
178
Mackay C.S. Op. cit. P. 95.
179
Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 416.
180
Behringer W. Jerouschek G. Op. cit. S. 50–58; Jerouschek G. 500 Years… P. XLI.
181
Об инсбрукском процессе см.: Broedel H.P. The Malleus Maleficarum and the construction of witchcraft: Theology and popular belief. Manchester; N.Y., 2003. P. 1, 8–9, 15–18; Mackay C.S. Op. cit. P. 98; Kieckhefer R. Magic and Its Hazards in the Late Medieval West // The Oxford Handbook of Witchcraft in Early Modern Europe and Colonial America. Oxford, 2013. P. 19–22; Wilson E. Op. cit.
182
Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 87.
183
Как показывают исследования Э. Роулэндс на материалах Ротенбурга-на-Таубере, в том случае, если судебный процесс заканчивался освобождением подозреваемых, их отпускали из заточения, взяв предварительно клятву не мстить судьям или обвинителям с соответствующей записью в специальной книге (Rowlands A. Witchcraft narratives in Germany: Rothenburg, 1561–1652. Manchester and New York. 2003. P. 7). Процедура в Инсбруке могла отличаться в деталях, но сама ситуация пребывания в тюрьме без вынесения окончательного приговора (или примирения сторон) означала серьезный ущерб для обвиняемых.
184
Decker R. Op. cit. P. 55.
185
Herzig T. Italian Holy Women… P. 317.
186
Ibid. P. 316.
187
Quellen. S.394.
188
Ibid. S. 395.
189
Clark S. Introduction // Languages of Witchcraft: Narrative, Ideology and Meaning in Early Modern Culture. New York, 2001. P. 6.
190
Латинский текст: Tu non debes credere, quod huiusmodi mulieres superstitiose, que vulgariter unholden dicuntur, inveniantur, quasi per eas nocumenta inferantur hominibus, iumentis et terre frugibus per tempestates, sed illa contingunt per alias causas nobis occultas vel per demones dei permissione et nullo modo per maleflcas.
191
Tractatus varii P. 132.
192
Sermo sextus secunde partis quando forma miraculosa non equaliter sed differenter apparet et quomodo tunc sit immutatio solummodo circa oculos videntis (Ibid. P. 128).
193
Фрагмент проповеди в той части, где речь идет о колдовстве, был приведен Й. Ханзеном, однако контекст рассуждений был им опущен — Quellen. S. 389–391.
194
malefici (unholden) non possent nisi imaginarie nocere hominibus, iumentis et terre frugibus et non vera et realia nocumenta inferre (Tractatus varii. P. 132.).
195
См.: Гуревич А.Я. Культура и общество… С. 290–291.
196
Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 201.
197
Tractatus varii. P. 132.
198
Гинзбург К. Опыт истории культуры: философ и ведьмы // Споры о главном. М., 1993. С. 29–40.
199
См.: Гуревич А.Я. Культура и общество… С. 329.
200
Латинский текст: in somnis vehuntur per longa terrarum spatia, prout loquitur caput Episcopi 26 qu. 5, licet etiam sepe corporaliter et non in somnis vehantur, sicut Symon magus volabat in aere et plures nigromantici sepe transferuntur (Tractatus varii. P. 133).
201
ipsa maleficorum heresis supremum attinet gradum malitie, quod etiam nomen a maleficiendo, seu male de fide sentiendo sibi vsurpat (Institoris Sprenger 2006 (1) Р. 242) Подобные обороты позволили А.Х. Горфункелю охарактеризовать язык «Молота ведьм» как «техническую», школярскую латынь, характерную для доминиканских орденских школ и теологических факультетов университетов, со свойственными ей фантастическими этимологиями (Горфункель А.Х. Указ. соч. С. 164).
202
Гуревич А. Я. Проблемы средневековой народной культуры… С. 28–31.
203
Kieckhefer R. European Witch Trials… P. 6.
204
Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 425–426. Поскольку конкретная местность в этом нарративе не указана, авторы современного немецкого перевода обозначили его просто как «Пример с осквернением гостии» (Exempel für Hostienfrevel) — Kramer (Institoris) 2015. S.