Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед тем, как выйти из палаты, он тщательно застегнул каждую пуговку и поправил одежду, прокомментировав это с неожиданно мягкой улыбкой:
— Не хочу тебя компрометировать, леди лекарь. Ну-ка, глянь, порядок?
Джейд удивленно заломила бровь и, приблизившись, поправила шейный платок, сообщая:
— Теперь порядок.
Она быстро отвернулась, почувствовав неуместное смущение от пристального взгляда Грегори Баррингтона, и первой вышла из палаты, бросив перед этим:
— Не буду тебя провожать, много работы. Всего доброго.
— И тебе, — услышала Джейд, уже удаляясь в сторону кабинета мистера Сандерса.
— Вы уверены, что справитесь? — снова спросила Джейд, повернувшись к главному лекарю. — Праздники всегда травмоопасны...
— Это точно, мисс Дэвис, но в течение дня я разберусь с покалеченными сам, а вы посмотрите, как в Рагосе умеют веселиться. Наш город — это не только ужасы и травмы. Но вечером будьте добры, приезжайте, — ответил он. — Ночное дежурство после Райвиста будет сложным.
Джейд благодарно улыбнулась и, распрощавшись с главным лекарем, прошла в холл, где уже ждал присланный графом Баррингтоном стражник — мистер Рондон Айсит. Молодой человек помог перенести ее багаж в экипаж, стоящий у входа в больницу, и лишь в салоне осмелился заговорить о чем-то, кроме переезда Джейд.
— Завтра большой праздник, — неожиданно проговорил он, сняв шляпу и неловко прокручивая ее в руках. — Будет много людей.
— Здорово, — поддержала беседу Джейд, бросив взгляд в окно, за которым уже царила тьма.
— И семья моей будущей невесты там тоже будет, — выдавил мистер Айсит. — Вас наверняка представят друг другу.
— С чего бы это? — удивилась Джейд.
— Вы ведь невеста графа Баррингтона! — напомнил стражник. — А моя Эмма из очень приличной семьи...
И?
— И я надеюсь на то, что лекарская тайна останется тайной, — наконец выпалил молодой человек, красноречиво прикрыв шляпой ширинку брюк.
Джейд проследила за его последним действием, с трудом скрывая смех. Так вот оно что! Бедняга до смерти боится, что невеста узнает о болячке, подхваченной им до свадьбы...
— Мистер Айсит, — Джейд слегка придвинулась к краю сиденья и склонилась к стражнику,
— вы правда считаете, что единственной темой, на которую я захочу поговорить с вашей невестой, если нас представят друг другу, будет ваше достоинство?
Даже в сумраке салона экипажа стало заметно, что на щеках Рондона Айсита выступили розовые пятна смущения. Он дернулся назад, нервно засмеялся, покачал головой и наконец ответил:
— Разумеется, нет!
— Я тоже так думаю, — кивнула Джейд, вновь отворачиваясь к окну и уже думая о своем.
Новый дом, арендованный для нее, и больницу, где она работала теперь, разделяло совсем небольшое расстояние, но граф все равно выделил помощь. Вспомнив об этом, Джейд улыбнулась. Конечно, она понимала, что обручение — это всего лишь временная сделка, но ей нравились преимущества невесты его сиятельства.
Кроме того, Джейд не могла не сравнивать действия Грега и другого мужчины. Пола Буэлье. Ведь она уже была невестой, и тогда всерьез рассчитывала выйти замуж за любимого, не требуя ничего взамен. Тогда милой наивной девочке Джейд хватало пылких обещаний и крепких объятий, чтобы быть счастливой. Теперь, по прошествии нескольких лет, ей требовалось гораздо больше, чем мог дать Буэлье.
И это осознание удивило ее.
Прикрыв глаза, Джейд на миг сделала то, чего боялась долгие годы: представила себя рядом с Полом. Сейчас. И содрогнулась.
Экипаж дернулся, замирая на месте, а кучер равнодушно возвестил, свесившись с козел:
— Здесь еще три экипажа разгружаются, мне никак не подъехать. Отсюда дойдете, мисс?
— Что?
Джейд потянулась к дверце, но Рондон Айсит опередил ее.
— Я сам! — грозно сказал он. — Сейчас выясню, что к чему, и вернусь. Оставайтесь на месте, мисс Дэвис. Граф велел глаз с вас не спускать и беречь, как самого себя.
Джейд усмехнулась, повела плечами и села удобней, давая понять, что согласна. Хотят мужчины заботиться о ней, — пусть. Ей не жалко.
Однако спустя пять минут мистер Айсит вернулся отнюдь не с радостными новостями:
— Все прекрасно! — сказал он, улыбаясь и подавая ей руку, чтобы помочь выйти. — Это леди Марджери с прислугой размещается.
— Не поняла... — Джейд отсела немного дальше. — Какая леди Марджери?
— Матушка графа, — охотно пояснил Рондон, — вашего жениха. Она поживет с вами какое-то время. Так сказала ее горничная.
Джейд не ответила.
Она молча выбралась из экипажа, отодвинув в сторону протянутую руку Рондона, и, прищурившись, уставилась на снующие туда-сюда фигуры. Из двух экипажей, стоящих напротив раскрытой настежь калитки, выносили коробки и сумки. У входа в дом, под включенным фонарем, стояла, по всей видимости, горничная, руководившая процессом переезда.
— Это сразу на второй этаж! — услышала Джейд. — И осторожней, там фарфор ее сиятельства!
Дальше девушка заговорила тише, а Джейд услышала тихое шипение. Как выяснилось несколькими секундами позже, шипела она сама, не в силах сдержать восторга от столь потрясающего соседства!
— Это уже ни в какие ворота! — рявкнула она, следуя к дому и останавливая одного из носильщиков. — Прекратите тащить в мой дом чужие вещи! Все назад! Немедленно!
— Мисс Дэвис! — Девушка, стоящая у двери, отшатнулась. — Вы уже прибыли. Какая... радость.
— Где ее сиятельство? — без лишних расшаркиваний накинулась на нее Джейд.
— Наверху, — пробормотала горничная. — Обустраивается.
Сцепив зубы Джейд ринулась вперед и почти сразу споткнулась о коробку, оставленную перед лестницей. От падения ее спасла реакция: пальцы вцепились в перила, а дыхание окончательно сбилось. Не так она представляла себе переезд в новое жилище! Ох, не так.
— Миледи-и, — позвала Джейд, стремительно поднимаясь. — Где вы?
Из небольшого холла второго этажа можно было попасть всего в три спальни, в одну из них дверь оказалась открыта.
— Леди Марджери, — снова проговорила Джейд, — я иду к вам.
Внизу послышалась возня. Она обернулась и увидела мужчин, продолжавших вносить вещи графини, несмотря на запрет! В глазах Джейд от злости появились серебристые мошки, а кончики пальцев закололо. Магия рвалась наружу, желая выплеснуть часть энергии.
— Джейд, милая, это ты! — Они столкнулись на пороге спальни. Леди Марджери, облаченная в потрясающе красивое зеленое платье, улыбнулась и поманила ее к себе, заговорщицки шепча: — Это мой тебе сюрприз, дорогая!